"وحصر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and inventory
        
    • and accounting
        
    • mapping
        
    • limiting
        
    • and record
        
    • confinement
        
    • an inventory
        
    • inventory of
        
    • the inventory
        
    • and enumeration
        
    • restricting
        
    • taking stock
        
    Redeployment of 9 Property Control and inventory Assistant posts UN نقل 9 وظائف مساعد لشؤون مراقبة وحصر الممتلكات
    Redeployment of 14 Property Control and inventory Assistant posts UN نقل 14 وظيفة مساعد لشؤون مراقبة وحصر الممتلكات
    A careful inventory and accounting of assets in the camps would be mandatory before any transition. UN ويجب إجراء عملية جرد وحصر دقيقة للأصول الموجودة في المعسكرات قبل بدء أي عملية للتحويل.
    Cluster1: Assessing financing needs, mapping of current flows and emerging trends, and the impact of domestic and international environments UN المجموعة 1: تقييم الاحتياجات في مجال التمويل، وحصر التدفقات الحالية والاتجاهات الناشئة، وتأثير البيئات المحلية والدولية
    In the shaping of reporting requirements on the operation of national control systems and trade flows, careful account should be taken of the importance of public transparency and national accountability, limiting secrecy to a necessary minimum. UN وينبغي عند صياغة التزامات الإبلاغ المتعلقة بتشغيل أنظمة الرقابة الوطنية والتدفقات التجارية أن تراعَى بعناية أهمية الشفافية العامة والمساءلة الوطنية، وحصر السرية بالحد الأدنى الضروري.
    (b) To identify and record not only attacks on the independence of the judiciary, lawyers and court officials but also progress achieved in protecting and enhancing their independence, and make concrete recommendations including the provision of advisory services or technical assistance when requested by the State concerned; UN )ب( اجراء تحديد وحصر لا يقتصر على ضروب النيل من استقلال السلطة القضائية والمحامين وموظفي القضاء، بل ويشمل كذلك التقدم المحرز على صعيد حماية وتعزيز هذا الاستقلال، ووضع توصيات، بما في ذلك تقديم خدمات استشارية أو مساعدة تقنية عندما تطلب الدول المعنية ذلك؛
    Costs and timelines for erecting the vaulted new safe confinement are being regularly monitored and specified as the work goes forward. UN ويجري بانتظام مع التقدم في العمل، رصد وحصر تكاليف ومواعيد إقامة الغلاف الآمن المقبب الجديد.
    Consultations were conducted with a number of United Nations agencies and programmes in order to identify and make an inventory of what the United Nations in general could bring to this issue. UN فقد أجرى مشاورات مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تحديد وحصر ما يمكن أن تحققه الأمم المتحدة بوجه عام فيما يتعلق بهذه المسألة.
    To support regulatory control and inventory of radiation sources, the IAEA offers the Regulatory Authority Information System (RAIS). UN ولدعم التحكم الرقابي وحصر مصادر الإشعاعات، تعرض الوكالة استخدام نظام معلومات الهيئات الرقابية.
    Redeployment of 6 Property Control and inventory Assistant posts UN نقل 6 وظائف مساعد لشؤون مراقبة وحصر الممتلكات
    To support regulatory control and inventory of radiation sources, the IAEA offers the Regulatory Authority Information System (RAIS). UN ولدعم التحكم الرقابي وحصر مصادر الإشعاعات، تعرض الوكالة استخدام نظام معلومات الهيئات الرقابية.
    Required features of material control and accounting (MC & A) systems vary depending on the type of facility and material involved. UN تختلف الملامح المطلوبة لنظم مراقبة وحصر المواد تبعا لنوع المرفق والمواد المشتملة عليه.
    A distinct management structure, which assures clear overall responsibility for material control and accounting (MC & A) independent from production responsibilities; UN :: هيكل إداري مميز يضمن وجود مسؤولية شاملة وواضحة عن مراقبة وحصر المواد، ومستقل عن مسؤوليات الإنتاج؛
    18. The Senior Scientific Consultant from the National Centre for Sustainable Coastal Management suggested that training programmes should be aimed at identifying and filling gaps such as microbial assessment, seagrass mapping, and others. UN 18 - أشار المستشار العلمي الأقدم بالمركز الوطني للإدارة الساحلية المستدامة إلى أن البرامج التدريبية ينبغي أن تهدف إلى تحديد وسد الثغرات، مثل التقييم الجرثومي، وحصر الأعشاب البحرية، وغير ذلك.
    UNMOT has been operating under stringent precautions, constantly analysing the situation and limiting itself to areas considered reasonably safe. UN وكانت البعثة تعمل في ظل تدابير وقائية صارمة، وتقوم على الدوام بتحليل الحالة وحصر نفسها في مناطق اعتبرت آمنة إلى حد معقول.
    (b) To identify and record not only attacks on the independence of the judiciary, lawyers and court officials but also progress achieved in protecting and enhancing their independence, and make concrete recommendations including the provision of advisory services or technical assistance when they are requested by the State concerned; UN )ب( إجراء تحديد وحصر لا يقتصر على ضروب النيل من استقلال السلطة القضائية والمحامين وموظفي القضاء، بل ويشمل كذلك التقدم المحرز على صعيد حماية وتعزيز هذا الاستقلال، ولا سيما من خلال اقتراح برامج مساعدة تقنية وخدمات استشارية تقدم إلى الدول المعنية بناء على طلبها؛
    To this end, there is to be a cease-fire followed by an exchange of prisoners of war, a reduction in the Moroccan troops in the Territory and confinement of the combatants of both sides to specific locations. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يتم وقف اطلاق النار ويعقب ذلك تبادل ﻷسرى الحرب، وتخفيض القوات المغربية في اﻹقليم، وحصر المقاتلين التابعين لكلا الجانبين في مواقع محددة.
    Recommendations 1 and 2 of the report therefore suggested that the Secretariat should undertake a comprehensive proposal, including a description of the nature and size of the category's occupational groups, an inventory of skills and competencies and a detailed training plan. UN ولهذا تقترح التوصيتان 1 و 2 من تقرير الأمين العام أن تضع الأمانة العامة اقتراحا شاملا، بما في ذلك وصف لطبيعة وحجم المجموعات المهنية للفئة، وحصر للمهارات والكفاءات، وخطة تدريب تفصيلية.
    The Special Committee expects an initial briefing in mid-2006 to elaborate in detail at that time both the operational guidance framework as well as the inventory of materials already available. UN وتنتظر اللجنة الخاصة إحاطة أولية تقدَّم في منتصف عام 2006 لتفصيل الإطار التوجيهي للعمليات وحصر المواد المتاحة فعـلا.
    Workshops for approximately 15 professionals on census planning and enumeration for the 2010 Regional Programme of Population and Housing Censuses UN حلقات عمل لحوالي 15 فنيا بشأن تخطيط وحصر التعدادات من أجل البرنامج الإقليمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010
    restricting the provision to conventions in force is too narrow. UN وحصر الحكم في الاتفاقيات النافذة يجعله ضيقا للغاية.
    (a) Firstly, it compiles a wide range of economic, social and environmental data and information and analyses them with a view to identifying trends and taking stock of policy options; UN (أ) أولا، القيام بجمع قدر واسع التنوع من البيانات والمعلومات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وتحليل هذه البيانات والمعلومات بغية التعرف على الاتجاهات وحصر الخيارات المتاحة على صعيد السياسات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus