The restoration of provision of basic services and access to basic services for civilians. | UN | ' 4` استعادة توفير الخدمات الأساسية وحصول المدنيين على الخدمات الأساسية. |
In addition, the protection of property rights and access to finance by the private sector are of great importance. | UN | وفضلا عن ذلك، تكتسب حماية حقوق الملكية وحصول القطاع الخاص على التمويل أهمية كبيرة. |
access by women-owned enterprises and programmes for funding support; | UN | :: وحصول المشاريع والبرامج المملوكة للمرأة على الدعم المالي؛ |
The location of such facilities in small towns linked to surrounding rural areas can also improve the access of rural dwellers to health services. | UN | ثم إن تحديد أماكنها في مدن صغيرة موصولة بالمناطق الريفية المحيطة يمكّن هو أيضا من تحسين وحصول سكان الريف على خدمات الصحة. |
Ad hoc meetings and communication with the authorities in Pristina and those in the three northern municipalities in relation to the provision of budgetary support, public services and the access of ethnic minorities to those services | UN | عقد اجتماعات مخصصة والتواصل مع السلطات في بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتقديم الدعم من الميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات العرقية على تلك الخدمات |
Equitable access for all children to education was crucial in safeguarding their social and economic development as well as the development of their societies. | UN | وحصول جميع الأطفال على التعليم بصورة عادلة أساسي في حماية تنميتهم الاجتماعية والاقتصادية وكذلك تنمية مجتمعاتهم. |
The aims of the National Development Plan were to ensure gender equality in the workplace and women's access to social security. | UN | وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي. |
Women's participation in tourism education and training would allow them to have access to more qualified, stable and better-paid positions. | UN | وحصول النساء على التثقيف والتدريب في مجال السياحة يمكن أن يسمح لهن بالوصول إلى وظائف ثابتة بمؤهلات أعلى وأجر أفضل. |
Attention must also be given to such issues as the protection of property rights and access to finance by the private sector. | UN | ويجب كذلك الاهتمام بمسائل حماية حقوق الملكية وحصول القطاع الخاص على التمويل. |
It promoted the retention of girls in school and access by women to basic social services. | UN | وتؤيد استبقاء البنات في المدرسة وحصول المرأة على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Monthly meetings with United Nations agencies, funds and programmes, donors, civil society and local authorities on humanitarian and development plans and access by women to humanitarian and development assistance | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة والمجتمع المدني والسلطات المحلية تتناول الخطط الإنسانية والإنمائية وحصول المرأة على المساعدة الإنسانية والإنمائية |
Hunger thus came to be understood increasingly as a problem of distribution and access, and not only one of production and supply. | UN | وهكذا بات الجوع يعتبر على نحو متزايد مشكلة توزيع للغذاء وحصول عليه، وليس فقط مسألة إنتاج وعرض. |
Meanwhile, efforts are used to increase women participation in decision making and access of women to information and financial sources. | UN | وفي الوقت نفسه، تبذل الجهود لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار، وحصول المرأة على المعلومات والمصادر المالية؛ |
The International Planned Parenthood Federation recognizes the link between rural development and the access to and participation of women in education, health care and meaningful employment. | UN | ويسلم الاتحاد بالصلة الموجودة بين التنمية الريفية وحصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية وفرص عمل معقولة ومشاركة المرأة في هذا المجالات. |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to facilitate the occupational integration, in both the public and private sectors, and the access to housing, of persons belonging to ethnic minorities. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير اللازمة لتيسير الاندماج المهني في كلا القطاعين العام والخاص، وحصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية على مسكن. |
access for rural communities to safe water of adequate quantity and quality is central among these needs and can be achieved by direct investment in the rural water supply infrastructure. | UN | وحصول المجتمعات المحلية الريفية إلى المياه المأمونة بكميات كافية وبنوعية ملائمة يحتل مركز الصدارة بين هذه الاحتياجات، ويمكن أن يتحقق بالاستثمار المباشر في البنية الأساسية الريفية لإمدادات المياه. |
This ability was dependent on both the resolution of intellectual property rights and the enterprise's access to finance. | UN | وإن هذه القدرة ترتبط بحل مسألة حقوق الملكية الفكرية وحصول المشاريع على التمويل. |
It should ensure that all individuals responsible for trafficking in persons are prosecuted and punished in a way that is commensurate with the gravity of the crimes committed, and that victims of trafficking have access to rehabilitation services. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف مقاضاة جميع الأفراد المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع جسامة الجرائم المرتكبة وحصول ضحايا الاتجار بالبشر على خدمات إعادة التأهيل. |
The event will be an opportunity for contributors to receive public recognition for their generous contributions and draw broad-based political support for the Fund. VI. Conclusions | UN | وسيشكل هذا الاجتماع مناسبة لتقديم المساهمات وحصول مقدميها على تقدير عام نظير مساهماتهم السخية، فضلا عن استقطاب الدعم السياسي للصندوق على نطاق واسع. |
We stand ready to support all efforts to ensure that Israel may be secure and that the Palestinians may have a State they can call their own. | UN | وإننا جاهزون لدعم كل الجهود التي تضمن أمن إسرائيل وحصول الفلسطينيين على دولة لهم. |
The State party should also guarantee the full enjoyment of these rights in practice, and should ensure that the limit on the period of custody is strictly applied, and that access to legal aid is available for the poorest. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتأكد من التمتع الكامل بهذه الحقوق في الممارسة العملية وأن تحرص على الاحترام الصارم لمدة الاحتجاز لدى الشرطة وحصول المعوزين على المساعدة القضائية. |
the attainment of a sovereign, full self-governing status was no closer in Guam today than it had been 50 years before. | UN | وحصول غوام على مركز الإقليم المتمتع بالسيادة والحكم الذاتي الكامل ليس أقرب اليوم منه قبل 50 عاما مضت. |