Since the last report in 2004, the Government has made significant strides in the advancement of women's issues and rights in Singapore. | UN | ومنذ التقرير الماضي في سنة 2004، أحرزت الحكومة خطوات هامة في النهوض بقضايا المرأة وحقوقها في سنغافورة. |
The Committee is also concerned about the possible inadequate protection of women's reproductive health and rights in the use of biotechnology. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال عدم كفاية حماية الصحة الإنجابية للمرأة وحقوقها في استخدام التكنولوجيا الأحيائية. |
Equal rights for women, in marriage, divorce, custody of children, and rights to matrimonial properties are promoted. | UN | وتُعزِّز القوانين الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والطلاق وحضانة الأبناء، وحقوقها في الممتلكات الزوجية. |
VI. Conclusions and recommendations Indigenous self-determination and rights to water | UN | تقرير مصير الشعوب الأصلية وحقوقها في المياه |
These initiatives all too often fail to properly incorporate indigenous peoples in the design and delivery of the programmes in a way that advances their self-determination and their rights to maintain their distinct cultural identities, languages and connections with their traditional lands. | UN | وغالبا ما تفشل تلك المبادرات في دمج الشعوب الأصلية كما ينبغي في تصميم وتنفيذ البرامج بشكل يعزز حقها في تقرير المصير وحقوقها في الحفاظ على هوياتها الثقافية المتميزة، ولغاتها، وارتباطها بأراضيها التقليدية. |
6. The workshop recognized the link between indigenous peoples' exercise of their right to self-determination and rights over their lands and resources and their capacity to enter into equitable relationships with the private sector. | UN | 6- واعترفت حلقة العمل بالصلة التي تربط بين ممارسة الشعوب الأصلية لحقها في تقرير مصيرها وحقوقها في أراضيها ومواردها وقدرتها على إقامة علاقات متكافئة مع القطاع الخاص. |
41. Various committees have found it important to explicitly mention indigenous peoples and their rights in their general comments or recommendations. | UN | 41- ورأت لجان عدة من المهم الإشارة صراحة إلى الشعوب الأصلية وحقوقها في تعليقاتها وتوصياتها العامة. |
19/16 Women's role and rights in human settlements development and slum upgrading Annex II | UN | دورة المرأة وحقوقها في تنمية المستوطنات البشرية والنهوض بالأحياء الفقيرة |
19/16 Women's role and rights in human settlements development and slum upgrading | UN | دورة المرأة وحقوقها في تنمية المستوطنات البشرية والنهوض بالأحياء الفقيرة |
The Committee is also concerned about the possible inadequate protection of women's reproductive health and rights in the use of biotechnology. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال عدم كفاية حماية الصحة الإنجابية للمرأة وحقوقها في استخدام التكنولوجيا الأحيائية. |
Since 2000, the Government has made significant strides forward in the advancement of women's issues and rights in Singapore. | UN | في الفترة التي انقضت منذ عام 2000، خطت الحكومة خطوات كبرى إلى الأمام في النهوض بقضايا المرأة وحقوقها في سنغافورة. |
Women's role and rights in human settlements development and slum upgrading | UN | دور المرأة وحقوقها في تنمية المستوطنات البشرية والنهوض بالأحياء الفقيرة |
In addition, laws and policies are being adopted to strengthen women's economic security and rights in such vital areas as decent employment and access to credit and markets. | UN | كما يجري حالياً اعتماد القوانين والسياسات لتعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة وحقوقها في مجالات حيوية مثل العمالة اللائقة والحصول على القروض والوصول إلى الأسواق. |
The Constitution of Venezuela included a chapter on the rights of indigenous peoples, which recognized their social, political and economic organization, customs, traditional medicine, languages, religions and rights to their ancestral lands. | UN | ويتضمن دستور فنزويلا باباً عن حقوق الشعوب الأصلية، تم فيه الاعتراف بمنظماتها الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، وتقاليدها، وطبها التقليدي، ولغاتها، وأديانها، وحقوقها في أراضي الأجداد. |
Indigenous forms of governance must be supported, as they often comply with indigenous peoples' identity, customs, rituals and principles of respect and rights to their territories and administration of natural resources. | UN | ويجب تقديم الدعم إلى أشكال حكم الشعوب الأصلية لأنها كثيرا ما تتقيد بهوية الشعوب الأصلية وأعرافها وطقوسها ومبادئها المتعلقة بالاحترام وحقوقها في أقاليمها وفي إدارة الموارد الطبيعية. |
The majority of these kinds of cases are concerned with indigenous peoples involved in struggles over land rights and rights to use and to free disposal of their natural wealth and resources. | UN | وتتعلق أغلب هذه الأنواع من الحالات بالشعوب الأصلية التي تكافح من أجل حقوقها في الأراضي وحقوقها في استخدام ثرواتها ومواردها الطبيعية والتصرف الحر فيها. |
UNIFEM works to strengthen women's economic security and rights to enjoy secure livelihoods through skills training, employment and access to markets. | UN | ويعمل الصندوق الإنمائي على تعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة وحقوقها في التمتع بسبل آمنة لكسب الرزق من خلال التدريب على المهارات وتوفير العمالة وإمكانية النفاذ إلى الأسواق. |
Through these activities, FAO has fostered the achievement of two fundamental steps towards the recognition of indigenous rights to food and rights to genetic resources. | UN | وقامت المنظمة من خلال هذه الأنشطة بتعزيز تحقيق خطوتين أساسيتين نحو الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الغذاء وحقوقها في الموارد الوراثية. |
The situation in Venezuela has changed radically under the Government of Hugo Chavez; indigenous peoples and their rights to ancestral lands are now recognized in law, and demarcation of indigenous areas is currently being undertaken jointly by government and indigenous organizations. | UN | وقد تغيرت الحالة في فنزويلا تغيرا جذريا تحت حكم هوغو تشافيز؛ فالقانون يعترف الآن بالشعوب الأصلية وحقوقها في أراضيها الموروثة، كما يجري حاليا تحديد مناطق الشعوب الأصلية بالاشتراك بين الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية. |
8. The right to participate is indivisible from and interrelated with other rights of indigenous peoples, such as their right to self-determination and their rights to their lands, territories and resources (A/HRC/18/42). | UN | 8- إن حق المشاركة حق لا يتجزأ عن غيره من حقوق الشعوب الأصلية وهو حق له صلة بها، مثل حقها في تقرير المصير وحقوقها في أراضيها وأقاليمها ومواردها (A/HRC/18/42). |
82. The workshop recognized the link between indigenous peoples' exercise of their right to self-determination and rights over their lands and resources and their capacity to enter into equitable relationships with the private sector. | UN | 82 - واعترفـت حلقة العمل بالصلة التي تربط بين ممارسة الشعوب الأصلية لحقهـا في تقرير مصيرها وحقوقها في أراضيها ومواردها وقدرتها على إقامـة علاقات متكافئـة مع القطاع الخاص. |
15. She informed the Committee that numerous NGOs were active in advancing the interests of women and their rights in Turkmenistan. | UN | 15 - وأبلغت اللجنة بأن منظمات غير حكومية عديدة نشطة في النهوض بمصالح المرأة وحقوقها في تركمانستان. |