"وحقوق الإرث" - Traduction Arabe en Anglais

    • inheritance rights
        
    • and succession rights
        
    inheritance rights were determined by succession rights, which meant that sons and daughters received equal treatment. UN وحقوق الإرث يتم تحديدها من خلال حقوق الأيلولة التي تعني أن يتلقى الأبناء والبنات نفس المعاملة على قدم المساواة.
    This then extends into adulthood, when rural women are often denied credit, inheritance rights and land ownership as they labour in the fields using outdated farming equipment and methods. UN ثم يمتد ذلك إلى مرحلة البلوغ حيث كثيرا ما تحرم المرأة الريفية من إمكانية الحصول على الائتمان وحقوق الإرث وحق امتلاك الأراضي إذ تعمل في الحقول وتستخدم معدات وطرقا زراعية متقادمة.
    Discrimination against people living with HIV affects their access to information and knowledge, employment, housing, insurance, social services, education, health, and inheritance rights for women and men. UN ويؤثر التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على مستوى حصولهم على المعلومات والمعارف، وعلى العمل، والسكن، والتأمين، والخدمات الاجتماعية، والتعليم، والصحة، وحقوق الإرث بالنسبة للمرأة والرجل.
    Women's rights to land have been strengthened by the removal of discrimination against women in marriage and matrimonial property under customary law and in inheritance rights under this legal system. See Article 15 and 16. UN وقد تم تعزيز حقوق المرأة في الأراضي بإلغاء التمييز ضد المرأة في الزواج والملكية الزوجية في إطار القانون العرفي، وحقوق الإرث في إطار هذا النظام القانوني انظر المادتيان 15 و 16.
    It remains concerned however that de facto discrimination of children prevails and is tolerated in the State party, in particular vis-à-vis girls (with regard to access to education and succession rights), children born out of wedlock, albino children, children belonging to the Batwa minority and those placed into kafala families. UN لكنها لا تزال تشعر بالقلق لانتشار التمييز الفعلي تجاه الأطفال والتسامح إزاءه في الدولة الطرف، ولا سيما التمييز تجاه الفتيات (فيما يتعلق بالحصول على التعليم وحقوق الإرث)، والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية والأطفال المهق، والأطفال الذين ينتمون لأقلية الباتوا، والأطفال المودعين لدى أسر الكفالة.
    Women in precolonial Sri Lanka enjoyed rights that are prescribed under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women -- including rights of property ownership and inheritance rights. UN والمرأة في عهد ما قبل الاستعمار تمتعت بالحقوق المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة - بما في ذلك حقوق الامتلاك وحقوق الإرث.
    In 2005, under the project " Ensuring protection for women's and girls' property and inheritance rights " , specific studies were carried out, focusing on the impact of HIV/AIDS and providing recommendations to strengthen the policy environment. UN وفي عام 2005، جرت في إطار مشروع " ضمان حماية الممتلكات وحقوق الإرث للنساء والفتيات " دراسات محددة ركزت على أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقدمت توصيات لتقوية بيئة السياسات.
    425. The Committee is concerned that there is extensive discrimination against girls with regard, in particular, to access to education and inheritance rights. UN 425- تشعر اللجنة بالقلق لوجود تمييز واسع النطاق ضد البنات وذلك، بوجه الخصوص، فيما يتعلق بالحصول على التعليم وحقوق الإرث.
    154. The Committee continues to be concerned about discrimination against children born out of wedlock, particularly with regard to the issues of nationality, family registers and inheritance rights. UN 154- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التمييز الذي يتعرض له الأطفال المولودون خارج رباط الزوجية، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل الجنسية وسجلات الأسرة وحقوق الإرث.
    Following the Fourth World Conference on Women, gender responsiveness has become increasingly recognized as a particularly relevant issue in relation to participation, urban governance and decision-making, as well as to the issue of equal access to land, property and inheritance rights. UN وعقب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ازداد الاعتراف بضرورة مراعاة الفوارق بين الجنسين بوصفها مسألة بالغة الأهمية بالنسبة للمشاركة ولإدارة المناطق الحضرية ولعملية اتخاذ القرارات فضلا عن مسألة المساواة في الحصول على الأراضي والممتلكات وحقوق الإرث.
    21. The Shia Personal Status Law regulates the personal affairs of the Shia community on matters such as marriage, divorce and inheritance rights and is based on article 131 of the Constitution of Afghanistan. UN 21- وينظم قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة الشؤون الشخصية للطائفة الشيعية في أمور مثل الزواج والطلاق وحقوق الإرث ويستند إلى المادة 131 من الدستور الأفغاني.
    Disparity in economic activity rate and inheritance rights (Para 82 of concluding comments) UN التفاوت في معدل النشاط الاقتصادي وحقوق الإرث (الفقرة 82 من التعليقات الختامية)
    The Committee also expresses concern at the apparent lack of legal protection with respect to the rights, including maintenance and inheritance rights, of children born out of wedlock from " visiting " or " common law " relationships in these Territories. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود حماية قانونية فيما يتعلق بالحقوق، بما في ذلك حقوق الإعالة وحقوق الإرث للأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية لوالدين يعيشون في إطار " العلاقات غير المنتظمة " أو " المعاشرة " ، في هذه الأقاليم.
    48. Ms. Halperin-Kaddari said that the report did not contain sufficient information on the laws regulating divorce, women's economic rights upon divorce, alimony, child support, legal rights to marital property and inheritance rights. UN 48 - السيدة هالبرن-كداري: قالت إن التقرير لا يحتوي على معلومات كافية عن القوانين التي تنظم الطلاق والحقوق الاقتصادية للمرأة عند الطلاق، ومؤخر الصداق، ونفقة الطفل، والحقوق القانونية في ممتلكات الزوجية، وحقوق الإرث.
    256. UNAIDS. Technical assistance and support to conduct policy reviews, advocate for law reform, carry out public education campaigns and develop legislation in the areas of HIV and women's property and inheritance rights. UN 256 - برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - تقديم المساعدة والدعم التقنيين لإجراء استعراضات للسياسات والدعوة إلى إصلاح القوانين والقيام بحملات للتثقيف العام ووضع تشريعات في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية وملكية المرأة وحقوق الإرث.
    f) Promote equal access to education, property rights and inheritance rights and to information technology and business and economic opportunities, including in international trade, in order to provide women with the tools that enable them to take part fully and equally in decision making processes at all levels; and UN (و) تعزيز تكافؤ الفرص في الحصول على التعليم وحقوق الملكية وحقوق الإرث وتكنولوجيا المعلومات، والفرص في مجالي الأعمال والاقتصاد، بما يشمل التجارة الدولية، وذلك من أجل تزويد المرأة بالأدوات التي تمكنها من المشاركة الكاملة والمتكافئة في عمليات صنع القرار على جميع الصُعُد؛
    (c) To ensure equal access to education, property rights and inheritance rights, and to promote equal access to information technology and business and economic opportunities, including in international trade, in order to provide women with the tools that enable them to take part fully and equally in decision-making processes at all levels; UN (ج) كفالة الحصول بصورة متكافئة على التعليم وحقوق الملكية وحقوق الإرث والوصول على نحو متكافئ إلى تكنولوجيا المعلومات وضمان تكافؤ فرص العمل في المجالين التجاري والاقتصادي مما يشمل التجارة الدولية بغية تزويد المرأة بالأدوات التي تمكنها من المشاركة بصورة كاملة على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛
    (c) To ensure equal access to education, property rights and inheritance rights and to promote equal access to information technology and business and economic opportunities, including in international trade, in order to provide women with the tools that enable them to take part fully and equally in decisionmaking processes at all levels; UN (ج) كفالة الحصول بصورة متكافئة على التعليم وحقوق الملكية وحقوق الإرث والوصول على نحو متكافئ إلى تكنولوجيا المعلومات وضمان تكافؤ فرص العمل في المجالين التجاري والاقتصادي، مما يشمل التجارة الدولية، بغية تزويد المرأة بالأدوات التي تمكنها من المشاركة بصورة كاملة على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛
    (u) Encourage men in leadership positions to ensure equal access for women to education, property rights and inheritance rights and to promote equal access to information technology and business and economic opportunities, including in international trade, in order to provide women with the tools to enable them to take part fully and equally in economic and political decision-making processes at all levels; UN (ش) تشجيع الرجال الذين يشغلون مواقع قيادية على ضمان حصول المرأة المتكافئ على التعليم وحقوق الملكية وحقوق الإرث وتعزيز وصولها المتكافئ لتكنولوجيا المعلومات والتمتع بفرص العمل التجاري والفرص الاقتصادية، ولا سيما في التجارة الدولية، من أجل تزويد النساء بالأدوات التي تمكنهن من الاشتراك الكامل على قدم المساواة في عمليات اتخاذ القرارات على جميع الصعد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus