"وحقوق اللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights of refugees
        
    • and refugee rights
        
    • and refugee laws
        
    • refugee rights addressed
        
    • refugee law
        
    Israel continued to flout international opinion and international instruments in the areas of human rights, humanitarian law and the rights of refugees. UN وقال إن إسرائيل تواصل استخفافها بالرأي الدولي والصكوك الدولية في ميادين حقوق الإنسان والقانون الإنساني وحقوق اللاجئين.
    Matters of peace and security must be dealt with in the framework of the right of peoples to self-determination, the rights of migrant workers and the rights of refugees. UN إن الأمور المتعلقة بالسلام والأمن يجب أن تعالج في إطار حق الشعوب في تقرير المصير وحقوق العمال المهاجرين وحقوق اللاجئين.
    It welcomed the entry into force of new legislation on trafficking in persons, the rights of refugees and persons with disabilities. UN ورحبت ببدء نفاذ التشريعات الجديدة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وحقوق اللاجئين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Reproductive health and refugee rights are important criteria in the selection of emergency aid programmes and projects to finance. UN وتُعد الصحة الإنجابية وحقوق اللاجئين من المعايير الهامة لدى اختيار برامج ومشاريع المعونة الطارئة فيما يتصل بأغراض التمويل.
    They all called for respect for international humanitarian law, human rights and the rights of refugees. UN ودعا جميعهم إلى احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وحقوق اللاجئين.
    Under such circumstances, respect for humanitarian law and the rights of refugees must be made a priority. UN وفي ظل هذه الظروف، ينبغي جعل احترام أحكام القانون الإنساني وحقوق اللاجئين أولوية.
    For instance, it had adequately justified its application of the principle of non-refoulement, on the basis of a series of treaties and standards, and its regulation of the right to asylum and the rights of refugees. UN وعلى سبيل المثال، فقد بررت أوروغواي بشكل مناسب تطبيقها لمبدأ عدم الإعادة القسرية، على أساس مجموعة من المعاهدات والمعايير ولوائحها بشأن الحق في اللجوء وحقوق اللاجئين.
    The report also contains information submitted by other United Nations agencies concerning the right to food, the right to health, the rights of the child and the rights of refugees. UN كما يضم التقرير المستجدات التي قدمتها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بشأن الحق في الغذاء، والحق في الرعاية الصحية، وحقوق الطفل، وحقوق اللاجئين.
    The report also contains information submitted by other United Nations agencies concerning the right to food, the right to health, the rights of the child and the rights of refugees. UN كما يضم التقرير مستجدات قدمتها وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بشأن الحق في الغذاء، والحق في الرعاية الصحية، وحقوق الطفل، وحقوق اللاجئين.
    During the reporting period, it responded to over 1,200 inquiries on various aspects of human rights, including racism, women's and children's rights and the rights of refugees. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، استجابت هذه الورقات لأكثر من 200 1 استفسار عن مختلف جوانب حقوق الإنسان، بما في ذلك العنصرية، وحقوق المرأة والطفل وحقوق اللاجئين.
    Other activities were pursued, focusing on the rights of women and girls, the campaign against weapons proliferation, the rights of refugees and the application of the Code of Criminal Procedure. UN كما أضطلع بأنشطة أخرى تركزت على حقوق المرأة والفتيات، ومكافحة انتشار الأسلحة، وحقوق اللاجئين وتطبيق قانون الإجراءات الجنائية.
    I. Human rights and the rights of refugees and stateless persons UN طاء - حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية
    It should be noted with concern that States were crying out in protection of human rights and the rights of refugees during those discussions, calling upon the international community to provide them with proper living conditions. UN وينبغي أن نلاحظ مع القلق أن الدول تطالب بصوت عال بحماية حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين أثناء تلك المناقشات، داعية المجتمع الدولي لتوفير الظروف المعيشية الملائمة لهم.
    Over the past three years, Mr. Ruud Lubbers has been fully dedicated to the implementation of the common goals of the United Nations in the area of human rights and the rights of refugees. UN لقد دأب السيد رود لوبرس خلال السنوات الثلاث الفائتة على تكريس جهوده لتنفيذ الأهداف المشتركة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين.
    Qatar trusted that the Government would meet the challenges ahead, particularly relating to children's rights and the rights of refugees and internally displaced persons. UN وأعربت عن ثقتها من أن الحكومة ستتغلب على التحديات المقبلة، خصوصاً فيما يتعلق بحقوق الطفل وحقوق اللاجئين والمهجَّرين داخلياً.
    Morocco asked about Chad's expectations of United Nations organizations with regard to strengthening its capacity and implementing institutional measures for the protection of human rights and the rights of refugees, in particular. UN واستفسر المغرب عن توقعات تشاد من منظمات الأمم المتحدة فيما يتعلق بتدعيم قدرتها وتنفيذ التدابير المؤسسية لحماية حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين على وجه الخصوص.
    The plan, inter alia, urged participating States to strengthen their cooperation with UNHCR to ensure adequate training of border and immigration officials on aspects of asylum legislation and refugee rights in general, thus acknowledging that effective border control can respect protection principles. UN وحثت الخطة الدول المشاركة، في جملة أمور، على تعزيز تعاونها مع المفوضية بغية تأمين تدريب ملائم لموظفي الحدود والهجرة يتناول جوانب من تشريعات طلب اللجوء وحقوق اللاجئين عامة، مقرّة بذلك بأن المراقبة الفعالة للحدود يمكن أن تراعي مبادئ الحماية.
    Between 1996 and 1998, ID cards of 2,083 families were confiscated. “This policy violates the Fourth Geneva Convention which states that when a foreign force occupies territories, it must grant the inhabitants irrevocable residency”, stated Matthew Brubacher of Badil, the Research Centre for Palestinian Residency and refugee rights. (Jerusalem Post, 15 April) UN وأعلن ماثيو بروباكر من " بديل " ، وهو مركز البحوث المعني بإقامة الفلسطينيين وحقوق اللاجئين بأن " هذه السياسة تنتهك اتفاقية جنيف الرابعة التي تنص على أنه لدى احتلال قوة أجنبية أي أراض، يجب عليها منح سكانها اﻹقامة المتعذر إلغاؤها " . )جروسالم بوست، ١٥ نيسان/أبريل(
    Guidelines and codes of conduct should be developed by the appropriate UN bodies to assist states and their law enforcement agencies in combating terrorism while observing their obligations under international law including human rights, humanitarian and refugee laws. UN 7- ينبغي لهيئات الأمم المتحدة المناسبة وضع الاطر وقواعد السلوك لمعاونة الدول ووكالاتها لإنفاذ القانون في مجال مكافحة الإرهاب من خلال الالتزام بالقانون الدولي بما في ذلك حقوق الإنسان ، والحقوق الإنسانية وحقوق اللاجئين.
    We call for the conclusion of a general convention on terrorism. At the same time, we must emphasize that all measures to combat terrorism must respect the fundamental principles of the Charter of the United Nations and the international human rights instruments, humanitarian law and refugee law. " UN وندعو إلى إبرام اتفاقية عامة بشأن الإرهاب، ونصرّ في الوقت نفسه على أن تراعي جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني وحقوق اللاجئين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus