"وحقوق المرأة والطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights of women and children
        
    • women and children's rights
        
    Provide awareness training on human rights and the rights of women and children to all other staff. UN وتدريب وتوعية جميع الموظفين الآخرين بمسائل حقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل.
    There are also a number of laws that protect social rights, minorities and the rights of women and children. UN ويوجد أيضاً عدد من القوانين التي تحمي الحقوق الاجتماعية وحقوق الأقليات وحقوق المرأة والطفل.
    All training sessions have also included gender and the rights of women and children. UN كما تضمنت الدورات التدريبية كافة الجوانب الجنسانية وحقوق المرأة والطفل.
    Angola welcomed the progress made by Cambodia, particularly in health, education and the rights of women and children. UN 42- ورحّبت أنغولا بالتقدم الذي أحرزته كمبوديا لا سيما في مجالات الصحة والتعليم وحقوق المرأة والطفل.
    85. Uganda commended Benin for establishing a comprehensive legal and policy framework to handle human rights issues and its efforts in the area of health, women and children's rights, family protection, the elderly and persons with disabilities. UN 85- وأثنت أوغندا على بنن لإنشائها إطاراً شاملاً على صعيد القوانين والسياسات لمعالجة مشاكل حقوق الإنسان ولجهودها في مجال الصحة وحقوق المرأة والطفل وحماية الأسرة والعناية بالمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Freedom of speech and assembly and the rights of women and children are also being curtailed. UN كما يجري تقليص حرية الكلام والاجتماع، وحقوق المرأة والطفل.
    This is particularly the case when policies and programmes relative to the family give insufficient recognition to the existing diversity of family forms or are insufficiently sensitive to the needs and rights of women and children. UN ويصدق هذا القول بصفة خاصة حين تقصر السياسات والبرامج المتعلقة باﻷسرة عن استيعاب التنوع القائم في أشكال اﻷسرة أو لا تتجه بالقدر الكافي نحو احتياجات وحقوق المرأة والطفل.
    Sweden's development cooperation will focus on support for the long-term, sustainable development of poor countries, with special emphasis on democracy, popular participation and the rights of women and children. UN وسوف يتركز تعاون السويد في مجال التنمية على دعم التنمية المستدامة طويلة اﻷمد للبلدان الفقيرة، مع تركيز خاص على الديمقراطية والمشاركة الشعبية، وحقوق المرأة والطفل.
    Article 10. Protection of the family and the rights of women and children 123 - 146 25 UN المادة 10 حماية الأسرة وحقوق المرأة والطفل 123-146 31
    Protection of the family and the rights of women and children UN حماية الأسرة وحقوق المرأة والطفل
    83. Kuwait commended the efforts deployed by Luxembourg in education, the rights of women and children and the social integration of foreigners. UN 83- وأشادت الكويت بجهود لكسمبرغ في مجال التعليم، وحقوق المرأة والطفل والاندماج الاجتماعي للأجانب.
    It expressed its appreciation for the positive achievements in the field of poverty eradication, the rights to work, education and health, the rights of women and children, the right to life, the right to participate in public affairs, cultural rights and the right to information. UN وأعربت عن تقديرها للإنجازات الإيجابية التي تحققت في مجال اجتثاث الفقر والحقوق في مجال العمل والحق في التعليم والحق في الصحة وحقوق المرأة والطفل والحق في الحياة والحق في المشاركة في الشؤون العامة والحقوق الثقافية والحق في الحصول على المعلومات.
    Malaysia noted the efforts in the fields of education, health and rights of women and children. UN 21- وأشارت ماليزيا إلى ما بذلته باكستان من جهودٍ في ميادين التعليم والصحة وحقوق المرأة والطفل.
    In them lies the real agenda of work for the United Nations in such essential fields as the environment, population, human rights, the rights of women and children, habitat and social development. UN وتكمن في هذه المؤتمرات واجتماعات القمة خطة عمل اﻷمـم المتحدة في المجالات اﻷساسية كالبيئة والسكان وحقوق اﻹنسان وحقوق المرأة والطفل والموئل والتنمية الاجتماعية.
    Priority areas were health, education, child labour, sexual and gender-based violence, prison and detention facilities, local courts and the rights of women and children, among others. UN وقد أعطيت الأولوية لمجالات الصحة، والتعليم، وعمالة الأطفال، والعنف الجنسي والجنساني، والسجون ومرافق الاحتجاز، والمحاكم المحلية وحقوق المرأة والطفل وما إلى ذلك من مجالات.
    Meanwhile, BONUCA and the United Nations country team continue to provide support to enhance the operational capacities of the Central African Republic police and gendarmes and to organize training for the defence and security forces on respect of international humanitarian and human rights law and the rights of women and children. UN وفي غضون ذلك، يواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات التنفيذية لجهازي شرطة ودرك جمهورية أفريقيا الوسطى وتنظيم عمليات لتدريب قوات الدفاع والأمن على احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل.
    In that respect, the Syrian Ministry of Information concentrated its efforts on dissemination and awareness-raising through training for senior personnel in all fields of the media, particularly in matters relating to the family and the rights of women and children. UN وفي هذا الخصوص تركزت جهود وزارة الإعلام السورية على نشر وتعزيز الوعي عبر تأهيل وتدريب الأطر الإعلامية في الميادين كافة، خاصة فيما يتعلق بالأسرة وحقوق المرأة والطفل.
    Also, decisions were taken for the collective formulation of a charter for civil society, which would set standards for morality in public affairs, a fair and open democratic process, a free press, respect for religious diversity and the rights of women and children. UN كما اتخذت قرارات من أجل الصياغة الجماعية لمبادئ ميثاق المجتمع المدني يحدد المعايير الاخلاقية في الشؤون العامة، ولعملية ديمقراطية نزيهة ومنفتحة، ولصحافة حرة، ولاحترام التنوع الديني وحقوق المرأة والطفل.
    We agree with you on the need to attach the highest priority to the fight to eradicate poverty and to pay special attention to relevant issues such as climate change, the energy and food crises, human rights, disarmament, the rights of women and children and the preservation of cultural and biodiversity. UN ونحن نتفق معكم على الحاجة إلى إعطاء أولوية عليا للقضاء على الفقر وعلى إيلاء اهتمام خاص للمسائل الهامة مثل تغير المناخ وأزمة الطاقة والغذاء وحقوق الإنسان ونزع السلاح وحقوق المرأة والطفل والحفاظ على التنوع الثقافي.
    18. During the reporting period particular emphasis was given by OHCHR to facilitating the exchange of national institutions' practices in the promotion and protection of economic, social and cultural rights and the rights of women and children. UN 18- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أولت المفوضية اهتماماً خاصاً لتيسير تبادل ممارسات المؤسسات الوطنية في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقوق المرأة والطفل.
    44. China welcomed the implementation of recommendations accepted during the previous review on poverty reduction, women and children's rights, gender parity, reduction of FGM and health development. UN 44- ورحبت الصين بتنفيذ التوصيات المقبولة أثناء الاستعراض السابق التي تتعلق بالحد من الفقر وحقوق المرأة والطفل والمساواة بين الجنسين والحد من ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والتنمية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus