"وحقوق الميراث" - Traduction Arabe en Anglais

    • inheritance rights
        
    • and succession rights
        
    • inheritance and
        
    Such matters as the custody of the children of the missing person, inheritance rights, the right to remarriage, pension rights and entitlements to public assistance should be properly addressed in domestic legislation. UN وينبغي أن تتناول التشريعات المحلية مسائل حضانة أطفال المفقود، وحقوق الميراث المتعلقة به، وحق زوج الشخص المفقود في التزوج، والحق في الحصول على المعاشات التقاعدية وعلى استحقاقات المساعدة الحكومية.
    Such matters as the custody of the children of the missing person, inheritance rights, the right to remarriage, pension rights and entitlements to public assistance should be properly addressed in domestic legislation. UN وينبغي أن تتناول التشريعات المحلية مسائل حضانة أطفال المفقود، وحقوق الميراث المتعلقة به، وحق زوج الشخص المفقود في التزوج، والحق في الحصول على المعاشات التقاعدية وعلى استحقاقات المساعدة الحكومية.
    Special education and public information efforts are needed to promote equitable treatment of girls and boys with respect to nutrition, health care, inheritance rights, education and social, economic and political activity. . UN ويلزم بذل جهود خاصة في مجال التعليم واﻹعلام للتشجيع على معاملة البنات واﻷولاد على قدم المساواة فيما يتعلق بالتغذية والرعاية الصحية وحقوق الميراث والتعليم والنشاط الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    Measures that ensure access to land, credit and other productive resources, housing, fair inheritance rights and justice for all are critical to leaving no one behind. UN وتعد التدابير التي تكفل الحصول على الأراضي والقروض وغيرها من الموارد الإنتاجية والسكن وحقوق الميراث العادلة والعدالة للجميع، أمورا بالغة الأهمية من أجل عدم إغفال أحد.
    26. Angola noted the accession to most of the human rights instruments and the national jurisprudence, in particular to the transmittal of citizenship and succession rights. UN 26- وأشارت أنغولا إلى انضمام تونس إلى معظم صكوك حقوق الإنسان، كما أشارت إلى السوابق القضائية الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بنقل الجنسية إلى الخلَف وحقوق الميراث.
    Article 51 confers on both spouses the same obligations towards each other, namely: cohabitation, cooperation, mutual respect, fidelity, goodwill, family rights, inheritance rights and respect for the spouse's family. UN تنص المادة 51 على التزامات متبادلة بين كلا الزوجين: المعاشرة والدعم والاحترام المتبادل والإخلاص والمعاملة الطيبة وحقوق الأسرة وحقوق الميراث وأخيراً احترام أسلاف الزوج.
    The Administration of Muslim Law Act governed marriage, the family, religious affairs and inheritance rights; for example, it authorized Muslim men to have up to four wives. UN فالقانون الإسلامي يحكم مسائل الزواج والأسرة والشؤون الدينية وحقوق الميراث وهو يسمح للرجل المسلم مثلا بالزواج من 4 نساء كحد أقصى.
    Drafting of the land laws and the Civil Code were completed, which, if adopted, would grant equal rights to both women and men to use and own land and in all aspects of matrimonial regime and inheritance rights. UN وتمت صياغة مشاريع قوانين ملكية الأراضي والقانون المدني التي من شأنها، في حال اعتمادها، أن تساوي بين المرأة والرجل في حقوق امتلاك الأراضي واستغلالها وفي جميع جوانب نظام الزوجية وحقوق الميراث.
    Such matters as the custody of the children of the missing person, inheritance rights, re-marriage rights, pension rights and entitlements to public assistance should be properly addressed in domestic legislation. UN وينبغي أن تتناول التشريعات المحلية مسائل حضانة أطفال المفقود، وحقوق الميراث المتعلقة به، وحق زوج الشخص المفقود في التزوج، والحق في الحصول على المعاشات التقاعدية وعلى استحقاقات المساعدة الحكومية.
    In the case of death, surviving partners had the same social security and inheritance rights as surviving spouses. UN وفي حالة الوفاة، للطرف الذي يبقي على قيد الحياة نفس الضمان الاجتماعي وحقوق الميراث الذي تتمتع به الزوجة التي بقيت على قيد الحياة.
    A large number of discriminatory laws explicitly perpetuate de jure discrimination with regard to personal status, marital status, violence against women, property ownership, and inheritance rights. UN وهناك عدد كبير من التشريعات التمييزية يبقي صراحة على التمييز بحكم القانون فيما يتعلق بالأحوال الشخصية ورابطة الزوجية وممارسة العنف ضد المرأة والملكية وحقوق الميراث.
    A large number of discriminatory laws explicitly perpetuate de jure discrimination with regard to personal status, marital status, violence against women, property ownership, and inheritance rights. UN ويبقي عدد كبير من التشريعات التمييزية صراحة على التمييز بحكم القانون فيما يتعلق بالأحوال الشخصية ورابطة الزوجية وممارسة العنف ضد المرأة وتملك المال وحقوق الميراث.
    (28) The Committee reiterates its concern that children born out of wedlock are discriminated against with regard to the acquisition of nationality, inheritance rights and birth registration (arts. 2, para. 1, 24 and 26). UN (28) وتعيد اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء التمييز الذي يمارس ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج فيما يتعلق باكتساب الجنسية وحقوق الميراث وتسجيل الولادات (المواد 2(1) و 24 و 26).
    Measures to ensure that poor women and men have access to land, credit, education and other productive resources, fair inheritance rights and justice are critical for poverty eradication. UN إن تدابير كفالة توفير إمكانية حصول فقراء الرجال والنساء على الأراضي والائتمان والتعليم، وغير ذلك من الموارد الإنتاجية، وحقوق الميراث العادلة، وإمكانية اللجوء إلى القضاء، هي عوامل لها دور حاسم الأهمية في القضاء على الفقر.
    Such problems include lack of access to resources, land, financing, technologies, education, training, physical and mental health services and markets, and lack of social protection measures and inheritance rights. UN وتشمل هذه المشاكل الافتقار إلى إمكانية الحصول على الموارد والأراضي والتمويل والتكنولوجيات والتعليم والتدريب وخدمات الصحة البدنية والعقلية والوصول إلى الأسواق والافتقار إلى تدابير الحماية الاجتماعية وحقوق الميراث.
    Ensuring access to land, credit and other productive resources, fair inheritance rights, full legal capacity and access to justice by poor women and men are measures that are critical for the eradication of poverty. UN والتدابير من قبيل كفالة فرص الحصول على الأراضي والائتمان وغير ذلك من موارد الإنتاج، وحقوق الميراث المنصفة، وتوافر القدرة القانونية الكاملة للفقراء من النساء والرجال وإمكانية حصولهم على العدالة، تتسم بأهمية حاسمة للقضاء على الفقر.
    Existing legislation and practices may, however, disadvantage minority women, while entrenched gender roles leave them highly vulnerable, particularly with regard to ownership of land or property, inheritance rights and access to credit, technology or markets. UN وإذا كانت التشريعات والممارسات المعمول بها قد لا تصب في مصلحة نساء الأقليات، فإن الأدوار الجنسانية الراسخة قد تُؤدي إلى إضعاف وضعهن إلى حد كبير، لا سيما فيما يتعلق بحيازة الأرض أو العقارات، وحقوق الميراث والحصول على الائتمان أو التكنولوجيا أو الوصول إلى الأسواق.
    Governments should work together with minority communities, their leaders and minority women to eliminate traditional and cultural practices that discriminate against women and create inequalities in such areas as access to land and inheritance rights of minority women. UN وينبغي للحكومات أن تتعاون مع الأقليات وزعاماتها ونسائها على القضاء على الممارسات التقليدية والثقافية التي تنطوي على تمييز في حق المرأة وتخلق فروقاً في مجالات كحصول نساء الأقليات على الأرض وحقوق الميراث.
    Existing legislation and practices may, however, disadvantage minority women, while entrenched gender roles may leave them highly vulnerable, particularly with regard to ownership of land or property, inheritance rights and access to credit, technology or markets. UN وفي حين أن التشريعات والممارسات المعمول قد لا تخدم مصلحة نساء الأقليات، قد تُؤدي الأدوار الجنسانية الراسخة إلى إضعاف وضعهن إلى حد كبير، لا سيما فيما يتعلق بحيازة الأرض أو العقارات، وحقوق الميراث والحصول على الائتمان أو التكنولوجيا أو الوصول إلى الأسواق.
    26. Angola noted the accession to most of the human rights instruments and the national jurisprudence, in particular to the transmittal of citizenship and succession rights. UN 26- وأشارت أنغولا إلى انضمام تونس إلى معظم صكوك حقوق الإنسان، كما أشارت إلى السوابق القضائية الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بنقل الجنسية إلى الخلَف وحقوق الميراث.
    We know what policies would strengthen urban good governance and improve the way cities handle such key issues as housing, land use, equitable access to land, inheritance and shelter rights, sanitation and energy efficiency. UN ونحن نعرف ما هي السياسات التي ستعزز الإدارة الحضرية الرشيدة، وتحسّن طريقة معالجة المدن للقضايا الأساسية مثل الإسكان واستخدام الأراضي والحصول العادل على الأراضي وحقوق الميراث والمأوى وكفاءة المرافق الصحية والطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus