The Code covers all aspects of children's welfare, rights and interests, including: | UN | غطى القانون جميع الجوانب المتعلقة برعاية وحقوق ومصالح الأطفال وذلك من حيث: |
Housing conditions and the rights and interests of the general public, particularly with regard to low- and middle-income families, had considerably improved. | UN | وأعلنت أن ظروف الإسكان وحقوق ومصالح الجماهير، وعلي الأخص ما يتصل بالأسر منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل، قد شهدت تحسناً كبيراً. |
Such cooperation is to take place on an equal footing and taking into account the sovereignty, rights and interests of the States concerned. | UN | ويجري هذا التعاون على أساس المساواة مع مراعاة سيادة وحقوق ومصالح الدول المعنية. |
The inspections were carried out by inspection teams or by the provinces themselves, focusing on women's political rights, their rights and interests at work, personal rights, and land-contracting rights in rural areas. | UN | وجرت عمليات التفتيش بواسطة أفرقة تفتيش أو عن طريق المقاطعات نفسها، وجرى التركيز على الحقوق السياسية للمرأة وحقوق ومصالح المرأة في العمل والحقوق الشخصية وحقوق تعاقدات الأراضي في المناطق الريفية. |
In that connection, the careful balance the Commission had managed to strike between the rights and interests of injured States and those of States which were the object of countermeasures was welcomed. | UN | وفي هذا الصدد، تم الترحيب بالتوازن الدقيق الذي تمكنت اللجنة من تحقيقه بين حقوق ومصالح الدول المضرورة وحقوق ومصالح الدول الخاضعة للتدابير المضادة. |
We hope that defining the outer limits of the continental shelf will balance the legitimate rights and interests of coastal States with those of the international community as a whole. | UN | ويحدونا الأمل أن يؤدي تعريف الحدود الخارجية للجرف القاري إلى التوازن بين الحقوق والمصالح المشروعة للدول الساحلية وحقوق ومصالح المجتمع الدولي بأسره. |
In the event of a conflict between the rights and interests of children and adolescents vis à vis other equally legitimate rights and interests, the rights of the children and adolescents shall prevail. " | UN | وفي حالة تنازع حقوق ومصالح الأطفال والمراهقين وحقوق ومصالح مشروعة أخرى، فإن حقوق الأطفال والمراهقين هي التي تسود. " |
In Bosnia and Herzegovina, the Prosecutor's Office was an independent and separate authority that protected statutory rights and freedoms of citizens and rights and interests of legal persons, thus ensuring constitutionality and legality. | UN | ومكتب المدَّعي العام، في البوسنة والهرسك، هو سلطة مستقلة ومنفصلة تحمي الحقوق والحريات القانونية للمواطنين وحقوق ومصالح الأشخاص الاعتباريين، وتضمن بالتالي سيادة الدستور والقانون. |
In any IIA negotiation, a key issue is how to balance the rights and interests of foreign investors on the one hand against those of the host country on the other hand. | UN | 33- هناك مسألة أساسية، عند التفاوض بشأن أي اتفاق استثمار دولي، تتمثل في كيفية الموازنة بين حقوق ومصالح المستثمرين الأجانب من جهة، وحقوق ومصالح البلد المضيف من جهة أخرى. |
These documents also show the superiority and humanitarianism of the State and society in protecting the dignity, rights and interests of women and children, concurrently safeguarding the health of the Vietnamese social environment. | UN | ويتبين من هذه الوثائق أيضا مدى سمو وإنسانية الدولة والمجتمع في حماية كرامة وحقوق ومصالح المرأة والطفل، مع حماية صحة البيئة الاجتماعية الفييتنامية في الوقف نفسه. |
For example, in poor regions child development continues to lag behind, the rights and interests of children's groups lack full guarantees and juvenile delinquency is on the rise. | UN | ففي المناطق الفقيرة، على سبيل المثال، ما زالت تنمية الطفل متخلفة عن الركب، وحقوق ومصالح الجماعات المعنية بالطفل تفتقر إلى الضمانات الكاملة وتشرد الأحداث في ازدياد. |
Another challenge is how to balance the rights and interests of foreign investors, on the one hand, and host countries, on the other hand, as reflected in the increasing number of treaty-based investor - State disputes submitted to international arbitration. | UN | وثمة تحدٍّ آخر يتمثل في كيفية الموازنة بين حقوق ومصالح المستثمرين الأجانب، من جهة، وحقوق ومصالح البلدان المضيفة، من جهة ثانية، حسبما ينعكس في العدد المتزايد لما يُعرض على هيئات التحكيم الدولي من منازعات بين المستثمرين والدول تستند إلى معاهدات استثمار. |
Moreover, the draft principles were perceived by some delegations to be of great theoretical and practical significance. They struck a reasonable balance between the rights and interests of the operator of the hazardous activity and the State authorizing it and those of the victims of transboundary harm resulting from such activity. | UN | إضافة إلى ذلك، رأت بعض الوفود أن مشاريع المبادئ تتسم بأهمية كبيرة من الناحيتين النظرية والعملية؛ فهي تحقق توازنا معقولا بين حقوق ومصالح مشغِّلي الأنشطة الخطرة والدولة التي تأذن بها وحقوق ومصالح الضحايا الذين يلحق بهم الضرر العابر للحدود الناجم عن هذه الأنشطة. |
16. With regard to countermeasures, the proposal contained in new draft articles 50 to 55 was generally positive in that it sought to strike a balance between the rights and interests of the injured State and those of the responsible State, provided, of course, that a dispute settlement mechanism was included in the draft. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالتدابير المضادة، قال إن الاقتراح الوارد في مشاريع المواد الجديدة من 50 إلى 55 هو بوجه عام اقتراح إيجابي من حيث إنه يسعى إلى إقامة توازن بين حقوق ومصالح الدولة المضرورة وحقوق ومصالح الدولة المسؤولة، على أن تدرج في المشروع، بطبيعة الحال، آلية لتسوية المنازعات. |
The Commission is to be commended for including the topic of countermeasures in part two of its draft and generally striking a careful balance between the rights and interests of injured States and those States finding themselves at the receiving end of such countermeasures. | UN | إن اللجنة تستحق الثناء ﻹدخالها موضوع التدابير المضادة في الباب الثاني من مشاريع المواد التي أعدتها، ولتحقيقها بوجه عام توازنا دقيقا بين حقوق ومصالح الدول المضرورة وحقوق ومصالح الدول التي تجد نفسها هدفا لهذه التدابير المضادة. |
Let me emphasize that Jordan will accept only a solution to the question of refugees that takes fully into account its rights and interests as a State, as well as the rights and interests of its citizens, on the basis of international law and all relevant United Nations resolutions. | UN | وقد أوضح الأردن موقفه الثابت من هذه القضية أمام هذه الجمعية مع إعادة التأكيد على أن الأردن سيقبل فقط حلا لقضية اللاجئين يأخذ في الاعتبار تماما حقوقه ومصالحه كدولة وحقوق ومصالح مواطنيه وعلى أساس القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The draft articles were also considered to be an improvement over those adopted at first reading in that they established reasonable restrictions beyond existing case law on countermeasures, and that they sought to balance between the rights and interests of the injured State and those of the responsible State. | UN | واعتبرت مشاريع المواد أيضا بمثابة تحسين للمشاريع التي اعتمدت في القراءة الأولى لأنها وضعت تقييدات معقولة لم توجد في السوابق بشأن التدابير المضادة، ولأنها سعت إلى إحداث توازن بين حقوق ومصالح الدولة المضرورة وحقوق ومصالح الدولة المسؤولة عن الإخلال. |