"وحكمت المحكمة بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Court ruled that
        
    • the court has ordered that
        
    the Court ruled that a six months' waiting period may be regarded as acceptable to society. UN وحكمت المحكمة بأن فترة انتظار تدوم ستة أشهر يمكن أن تعتبر مقبولة بالنسبة إلى المجتمع.
    the Court ruled that a six months' waiting period may be regarded as acceptable to society. UN وحكمت المحكمة بأن فترة انتظار تدوم ستة أشهر يمكن أن تعتبر مقبولة بالنسبة إلى المجتمع.
    the Court ruled that the prefixes related to the State as a whole and not to Bosniaks specifically. UN وحكمت المحكمة بأن البادئات تتعلق بالدولة ككل وليس بمسلمي البوسنة على وجه التحديد.
    the Court ruled that such action was unjustified under the circumstances. UN وحكمت المحكمة بأن هذا العمل لا مبرر له في ضوء الملابسات.
    the court has ordered that Microsoft be split up into two separate operating systems and application software companies. UN وحكمت المحكمة بأن تُقسم شركة ميكروسوفت إلى شركتين منفصلتين تتعامل إحداهما بنظم التشغيل والأخرى بالبرامج التطبيقية الجاهزة.
    the Court ruled that Shlomo Malol was to serve a two-year instead of a four-year sentence, which made him effectively eligible for release. UN وحكمت المحكمة بأن يقضي شلومو مالول حكما بالسجن مدته سنتان بدلا من أربع سنوات، مما جعله فعليا مؤهلا لﻹفراج عنه.
    the Court ruled that the candidate was ordinarily resident during the relevant period and should have been treated as qualified for nomination as a candidate. UN وحكمت المحكمة بأن المرشح كان مقيما بشكل عادي أثناء الفترة المعنية ويجب معاملته كمرشح مستوف للشروط.
    the Court ruled that the article was an expression of opinion and therefore was protected. UN وحكمت المحكمة بأن المقالة كانت تعبيراً عن الرأي ولذلك فهي موضع الحماية.
    the Court ruled that the Centre did not have the power to decide on the spelling of a name, as personal names can only be written in the Latvian language, based on the applicable legislative scheme. UN وحكمت المحكمة بأن المركز لم تكن لديه سلطة البت في طريقة تهجئة اسم ما، ذلك أن الأسماء الشخصية لا يمكن أن تكتب إلا باللغة اللاتفية، على أساس المخطط التشريعي الساري.
    8. the Court ruled that the plaintiff was unlawfully discriminated against by the defendant because of her pregnancy. UN 8 - وحكمت المحكمة بأن المدعية قد مورس ضدها تمييز غير مشروع من قبل المتهم بسبب حملها.
    the Court ruled that the explicit phrase described was sufficient to constitute an act of incorporation by reference of the arbitration clause in the main contract into the second contract. UN وحكمت المحكمة بأن هذه العبارة الصريحة المذكورة تكفي لتشكيل عملية إدراج بالاشارة لشرط التحكيم، الوارد في العقد الرئيسي، في العقد الثاني.
    the Court ruled that in dismissing her, the President of the Czech Republic had violated the independence of the judiciary. UN وحكمت المحكمة بأن فصل رئيس الجمهورية لها يشكل انتهاكاً لاستقلال السلطة القضائية(48).
    92. the Court ruled that the autopsy report contained no evidence that the six broken ribs had been caused by torture and that ill-treatment had caused the victim’s death. UN ٩٢ - وحكمت المحكمة بأن تقرير التشريح لم يأت بأي أدلة تثبت أن التعذيب هو السبب في كسر اﻷضلع الستة وأن إساءة المعاملة هي التي سببت وفاة الضحية.
    the Court ruled that these " special reasons " include protecting the " hard core " of the right to minimal standard of living, the right to adequate food and the right to proper health care of both the debtor and the holder of the right to alimony. UN وحكمت المحكمة بأن هذه " الأسباب الخاصة " تشمل حماية " أساس " الحق في التمتع بحد أدنى من المستوى المعيشي، والحق في الحصول على غذاء كافٍ، والحق في الحصول على الرعاية الصحية الملائمة للمدين ولصاحب الحق في الحصول على النفقة.
    the Court ruled that Ms. Uwimana's statements regarding President Kagame's favouritism of one clan over another, as well as her statements regarding the conflict between the two clans, were intended to create conflicts and thus violated the divisionism law. UN وحكمت المحكمة بأن بيانات السيدة يويمانا بشأن تفضيل الرئيس كاغامي لعشيرة على أخرى وبياناتها بشأن النزاع بين العشيرتين كان القصد منها إثارة النزاعات، ومن ثم فإن هذه البيانات تنتهك قانون بث الفرقة().
    the court has ordered that Microsoft be split up into two separate operating systems and application software companies. * However, it remains an open question to what extent this judgement will be upheld by the appeal court which has considered the case. UN وحكمت المحكمة بأن تُقسم شركة ميكروسوفت إلى شركتين منفصلتين تتعامل إحداهما بنظم التشغيل والأخرى بالبرامج التطبيقية الجاهزة*. غير أن السؤال يظل مفتوحاً بشأن المدى الذي يلقى فيه هذا الحكم تأييد محكمة الاستئناف التي نظرت في هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus