"وحكم القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the rule of law
        
    • and rule of law
        
    • rule of law and
        
    • and of the rule of law
        
    • the rule of law are
        
    • and due
        
    • process and
        
    The United Nations should send an international force to Burundi to help restore peace and security and the rule of law. UN وقال إنه يتوجب على اﻷمم المتحدة أن توفد قوة دولية الى بوروندي للمساعدة في إقرار السلم واﻷمن وحكم القانون.
    A society that sought to realize human rights under democracy and the rule of law had better possibilities of preventing internal conflicts. UN فالمجتمع الذي يسعى إلى إعمال حقوق الإنسان في إطار الديمقراطية وحكم القانون يكون أوفر حظا من حيث منع الصراعات الداخلية.
    Peace, human rights and the rule of law are universal and indivisible. UN إن السلم وحقوق الإنسان وحكم القانون أمور عالمية وغير قابلة للتقسيم.
    5. Her Government had focused on creating a favourable investment environment based on efficiency, transparency and the rule of law. UN 5 - وذَكَرت أن حكومتها قد ركَّزت على إيجاد بيئة استثمارية موائمة تستند إلى الكفاءة والشفافية وحكم القانون.
    The same situation pertains in the realm of international justice and the rule of law. UN وتنطبق الحالة نفسها على مجال العدالة الدولية وحكم القانون.
    In order to protect from the four most serious crimes, each State needs to establish good governance and the rule of law. UN وبغية توفير الحماية من الجرائم الأربع الأشد خطرا، يتعين على كل دولة أن تمارس الحكم الرشيد وحكم القانون.
    The Tribunals' work has been crucial in advancing justice and the rule of law in Rwanda and the former Yugoslavia. UN لقد كان عمل المحكمتين ضرورياً من أجل النهوض بالعدالة وحكم القانون في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    The ever increasing globalization and interdependence of our societies constantly remind us that justice and the rule of law are keys to an orderly international society. UN إن الزيادة المستمرة في العولمة والتكافل في مجتمعاتنا تذكير لنا باستمرار بأن العدالة وحكم القانون من العناصر الرئيسية في أي مجتمع دولي منظم.
    The International Court of Justice has an important role in defining and implementing justice and the rule of law at the international level. UN إن لمحكمة العدل الدولية دورا هاما تقوم به في تعريف وتنفيذ العدالة وحكم القانون على الصعيد الدولي.
    He also declared his commitment to democracy, good governance, human rights and the rule of law. UN وأعلن أيضا التزامه بالديمقراطية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان وحكم القانون.
    A study of transnational trafficking and the rule of law in West Africa is due for publication shortly. UN وسوف تنشر قريبا دراسة عن الاتجار عبر الوطني وحكم القانون في غرب أفريقيا.
    Those include respect for human rights, democracy and the rule of law. UN وهذه تتضمن احترام حقوق الإنسان والديمقراطية وحكم القانون.
    The European Union will remain the strongest supporter of international standards on human rights and the rule of law. UN وسيظل الاتحاد الأوربي الداعم الأقوى للمعايير الدولية بشأن حقوق الإنسان وحكم القانون.
    Reforming the PA along lines that emphasize the separation of powers and the rule of law is another prerequisite for modernizing the economy. UN وإصلاح السلطة الفلسطينية وفقاً لمبادئ تؤكد الفصل بين السلطات، وحكم القانون هو شرط مسبق آخر لتحديث الاقتصاد.
    The United Nations should continue to promote democracy and the rule of law in all the countries of the world. UN وينبغي للأمم المتحدة الاستمرار في تعزيز الديمقراطية وحكم القانون في جميع بلدان العالم.
    The organization embodies the shared commitment of 800 million Europeans to human rights, democracy and the rule of law. UN وتجسد المنظمة الالتزام المشترك لـ 800 مليون أوروبي بحقوق الإنسان، والديمقراطية وحكم القانون.
    It would, furthermore, enhance the Council of Europe's role as a model for other continents in the fields of human rights, democracy and the rule of law. UN ومن شأنه، علاوة على ذلك، تعزيز دور مجلس أوروبا كنموذج للقارات الأخرى في ميادين حقوق الإنسان، والديمقراطية وحكم القانون.
    Terrorism posed a severe challenge to democracy, civil society and the rule of law. UN وقال إن الإرهاب يمثل تهديدا شديدا للديمقراطية، والمجتمع المدني، وحكم القانون.
    It is to the credit of the United Nations that many more people in today's world benefit from a culture of democracy and the rule of law. UN ويرجع الفضل إلى اﻷمم المتحدة في أن شعوبا كثيرة في عالم اليوم قد استفادت من ثقافة الديمقراطية وحكم القانون.
    In this regard, we reaffirm our attachment to the principles of good governance and rule of law. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بمبادئ الحكم الجيد وحكم القانون.
    Democracy, the rule of law and respect for civil and political rights were critical in that regard. UN وإن الديمقراطية وحكم القانون واحترام الحقوق المدنية والسياسية مسائل ذات أهمية بالغة في هذا الصدد.
    I refer to the area of establishing political dialogue and to the extension and strengthening of the authority and reach of the State and of the rule of law, for example. UN وأنا أشير، على سبيل المثال، إلى مجال إقامة حوار سياسي وإلى بسط وتعزيز سلطة الدولة وحكم القانون.
    It would be particularly so when in the process universally recognized rules of international law as well as fundamental principles of fairness, due process and human rights are totally disregarded in order to arrive at self-serving conclusions. UN وسيكون هذا أدعى بصفة خاصة عندما يحدث في غضون ذلك تجاهل تام لقواعد القانون الدولي المعترف بها عالميا فضلا عن المبادئ اﻷساسية للنزاهة وحكم القانون وحقوق اﻹنسان بغرض التوصل الى نتائج تخدم أغراضا ذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus