"وحكومتي ملتزمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • my Government is committed
        
    my Government is committed to the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product for development cooperation. UN وحكومتي ملتزمة بهدف اﻷمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للتعاون اﻹنمائي.
    my Government is committed to providing those, and we will work tirelessly to offer our people a life of normality, dignity and freedom. UN وحكومتي ملتزمة بتوفير تلك الأمور، وسنعمل بلا كلل من أجل أن نوفر لشعبنا حياة طبيعية وكريمة، وحرة.
    my Government is committed to working closely with you and all Member States during this Millennium Assembly. UN وحكومتي ملتزمة بالعمل بشكل وثيق معكم ومع سائر الدول الأعضاء في جمعية الألفية هذه.
    my Government is committed to the New Agenda Coalition as offering a way forward. UN وحكومتي ملتزمة بالائتلاف القائم حول جدول الأعمال الجديد لكونه يتيح سبيلاً للمضي قُدُماً.
    my Government is committed to the development of efficient and cost-effective telecommunication networks as a catalyst for economic and social progress. UN وحكومتي ملتزمة بإنشاء شبكات اتصال فعالة واقتصادية التكلفــة باعتبارها عامــلا حافــزا للتقــدم الاقتصــادي والاجتماعي.
    my Government is committed to contributing at least 15 per cent of the financing. UN وحكومتي ملتزمة بالمساهمة بما لا يقل عن ١٥ في المائة من هذا التمويل.
    my Government is committed to developing a comprehensive AIDS policy that will arrest the growth of this scourge. UN وحكومتي ملتزمة بوضع سياسة شاملة لمكافحة مرض اﻹيدز توقف استفحال هذا الوبال.
    my Government is committed to continuing to support and encourage her initiatives aimed at improving the living conditions of peoples, particularly in developing countries. UN وحكومتي ملتزمة بمواصلة دعم وتشجيع مبادراتها الرامية إلى تحسين ظروف معيشة السكان، لا سيما في البلدان النامية.
    my Government is committed to fully playing its role in that process, which will greatly contribute to stabilizing to the situation. UN وحكومتي ملتزمة بأداء دورها بالكامل في تلك العملية والتي ستساهم بشكل كبير في استقرار الحالة.
    my Government is committed to providing the necessary policy framework and national leadership towards achieving these objectives. UN وحكومتي ملتزمة بتوفير إطار السياسات اللازم والقيادات الوطنية الضرورية لبلوغ هذه الأهداف.
    In order to alleviate the suffering caused by landmines, my Government is committed to reinforcing international cooperation. UN وحكومتي ملتزمة بتعزيز التعاون الدولي حرصا على التخفيف من المعاناة التي تسببها اﻷلغام البرية.
    These elements were endorsed by consensus at the Conference, and my Government is committed to making progress along these lines. UN وهذه العناصر قد صــــادق عليها المؤتمر بتوافق اﻵراء، وحكومتي ملتزمة بإحــراز تقدم وفقا لهذه الخطوط.
    my Government is committed to their full implementation. UN وحكومتي ملتزمة بتنفيذ هذه الطلبات تنفيذا تاما.
    my Government is committed to further legislation to eliminate gender discrimination and to institute policies that address the inequalities that women face. UN وحكومتي ملتزمة بالتشجيع على وضع تشريع ﻹزالة التمييز بين الجنسين ووضع سياسات لمعالجة صور التفاوت التي تواجهها المرأة.
    my Government is committed to providing full opportunities in Sri Lanka for the development of the total human person. UN وحكومتي ملتزمة بتوفير كل الفرص في سري لانكا لتنمية اﻹنسان الكامل في جميع مناحي الحياة.
    my Government is committed to implementing them in accordance with the commitments and obligations it has undertaken. UN وحكومتي ملتزمة بتنفيذها وفقا للتعهدات والالتزامات التي أخذتها على عاتقها.
    my Government is committed to fulfilling all its obligations, but we cannot agree with anything less than full implementation of all the relevant resolutions of the Security Council. UN وحكومتي ملتزمة بالوفاء بجميع واجباتها، ولكن لا يمكننا الموافقة سوى على التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    my Government is committed to implement programmes and actions recommended by the Cairo Conference, and is considering an entire set of measures focused on the family. UN وحكومتي ملتزمة بتنفيذ البرامج واﻹجراءات التي أوصى بها مؤتمـر القاهـرة، وهـي تنظـر فــي كامـل مجموعة التدابير التي تركز على اﻷسرة.
    my Government is committed to reinvigorating these partnerships. UN وحكومتي ملتزمة بتنشيط هذه الشراكات.
    my Government is committed to making steady progress towards achieving the United Nations target of 0.7 per cent in our development-cooperation assistance. UN وحكومتي ملتزمة بإحراز تقدم ثابت نحو تحقيق هدف اﻷمم المتحدة المتمثل في تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة للمساعدة اﻹنمائية، والتعاون اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus