"وحماية السكان المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and protect the civilian population
        
    • and protection of the civilian population
        
    • the protection of the civilian population
        
    • protection of civilian populations
        
    • and to protect the civilian population
        
    • and protecting the civilian population
        
    • and protection of the civilian populations
        
    • the protection of civilians
        
    • protect civilian populations
        
    87. Security sector reform is essential to ensure lasting peace and security and protect the civilian population. UN 87 - ويعد إصلاح قطاع الأمن أمرا أساسيا لضمان السلام والأمن الدائمين وحماية السكان المدنيين.
    We are appealing once again to the international community to undertake most urgent steps to stop the aggression immediately and protect the civilian population. UN نناشد مرة أخرى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير بأسرع ما يمكن لوقف العدوان فورا وحماية السكان المدنيين.
    The parties should also mobilize their resources and political will in solving the problems of human rights and protection of the civilian population. UN وعلى الطرفين أيضا تعبئة مواردهما وحشد إرادتهما السياسية لحل مشاكل حقوق الإنسان وحماية السكان المدنيين.
    " ensure respect for and protection of the civilian population and civilian objects and to distinguish at all times between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    The European Union urges the parties to deploy the maximum effort to ensure the full respect for human rights and the protection of the civilian population. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الطرفين على بذل أقصى الجهود لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان وحماية السكان المدنيين.
    Recalling that the Government of Côte d'Ivoire bears primary responsibility for ensuring peace, stability and the protection of the civilian population in Côte d'Ivoire, UN وإذ يشير إلى أن الحكومة الإيفوارية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلام والاستقرار وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار،
    protection of civilian populations requires respect for international law and accountability for violations. UN وحماية السكان المدنيين تتطلب احترام القانون الدولي والمحاسبة على ارتكاب انتهاكات.
    24. UNIFIL did its best to limit the violence and to protect the civilian population. UN ٢٤ - وبذلت القوة ما في وسعها للحد من العنف وحماية السكان المدنيين.
    Expressing grave concern at the risk of escalation of violence, recalling that the Ivorian leaders bear primary responsibility for ensuring peace and protecting the civilian population in Côte d'Ivoire, and demanding that all stakeholders and parties to conflict act with maximum restraint to prevent a recurrence of violence and ensure the protection of civilians, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء خطر تصاعد حدة العنف، وإذ يشير إلى أن قادة كوت ديفوار يتحملون المسؤولية في المقام الأول عن ضمان السلام وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار، وإذ يطالب جميع الجهات المعنية وأطراف النزاع التصرف بأقصى قدر من الانضباط لتفادي تجدد أعمال العنف وضمان حماية المدنيين،
    (ii) To increase security and protection of the civilian populations in and around the refugee camps and internally displaced person settings, including through possible cooperation with the international community, bearing in mind the positive impact of such measures on the prevention of child recruitment, sexual violence and other abuses against children; UN ' 2` تعزيز أمن وحماية السكان المدنيين في مخيمات اللاجئين، ومواقع إقامة المشردين داخليا وحولها، بما في ذلك عن طريق التعاون مع المجتمع الدولي، إن أمكن ذلك، مع مراعاة الآثار الإيجابية لمثل هذه التدابير في منع تجنيد الأطفال والعنف الجنسي وسائر أشكال الاعتداء على الأطفال؛
    That decision is evidence of the willingness of the Nordic countries to make their contribution to resolving the tragic conflict and protect the civilian population from the horrors of war. UN وذلك القرار دليل على رغبة بلدان الشمال اﻷوروبي في الوفاء بنصيبها في حل الصراع المأساوي وحماية السكان المدنيين من أهوال الحرب.
    51. Within the framework of its strategy to fight insecurity and protect the civilian population in Beni, the United Nations police opened two free hotlines through which the population could contact the Congolese National Police. UN ٥١ - وفي إطار استراتيجيتها لمكافحة انعدام الأمن وحماية السكان المدنيين في بيني، قامت شرطة الأمم المتحدة بفتح خطين ساخنين مجانيين يمكن للسكان من خلالهما الاتصال بالشرطة الوطنية الكونغولية.
    Lastly, it recommends that the United Nations should undertake, at the earliest opportunity, an evaluation of the work carried out during the crisis, in particular by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (ONUCI) and humanitarian agencies, in order to enhance its ability to prevent conflicts and protect the civilian population. UN وأخيراً، توصي اللجنة الأمم المتحدة بإجراء تقييم، في أقرب وقت ممكن، للعمل الذي أنجزته، خلال الأزمة، عمليةُ الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والوكالات الإنسانية، وجهات أخرى بهدف تحسين قدرتها على تجنب النزاعات وحماية السكان المدنيين.
    The benchmarks will be achieved once the Government has established effective state authority, held elections in accordance with the Constitution, and sufficiently developed the capacity of its rule of law and security institutions to a level where they can effectively maintain public order and protect the civilian population. UN وسوف توضع المعايير المرجعية متى أقامت الحكومة السلطة الفعلية للدولة، وأجرت الانتخابات طبقا للدستور، وطورت بشكل كافٍ قدرات مؤسساﺗﻬا المعنية بتوطيد سيادة القانون واستتباب الأمن إلى مستوى يجعلها قادرة فعليا على حفظ النظام العام وحماية السكان المدنيين.
    " ensure respect for and protection of the civilian population and civilian objects and to distinguish at all times between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأشياء المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأشياء المدنية والأهداف العسكرية.
    " ... ensure respect for and protection of the civilian population and civilian objects and to distinguish at all times between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    The Commission welcomes the fact that relevant authorities are now able to exercise their powers in nearly all municipalities; it also welcomes the fact that an increased presence of the State has enabled the latter to adopt measures for the prevention and protection of the civilian population in the municipal centres. UN وترحب اللجنة بأن السلطات المعنية باتت قادرة الآن على ممارسة صلاحياتها في جميع البلديات تقريباً، وترحب أيضاً بتزايد تواجد الدولة الذي مكنّها من اعتماد تدابير لوقاية وحماية السكان المدنيين في المراكز البلدية.
    Recalling that the Government of Côte d'Ivoire bears primary responsibility for ensuring peace, stability and the protection of the civilian population in Côte d'Ivoire, UN وإذ يشير إلى أن الحكومة الإيفوارية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلام والاستقرار وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار،
    Recalling that the Government of Côte d'Ivoire bears primary responsibility for ensuring peace, stability and the protection of the civilian population in Côte d'Ivoire, UN وإذ يشير إلى أن الحكومة الإيفوارية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلام والاستقرار وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار،
    Council members called for respect for international humanitarian law and the protection of civilian populations. UN ودعا أعضاء المجلس إلى احترام القانون اﻹنساني الدولي وحماية السكان المدنيين.
    Military field engineers were deployed to all of the impacted areas of the country and diligently conducted the massive task to clear or at least alleviate the impact of landmines and to protect the civilian population. UN ونُشر المهندسون الميدانيون العسكريون في جميع المناطق المتضررة من البلد وأجروا على النحو الواجب المهمة الضخمة المتمثلة في إزالة الألغام الأرضية أو على الأقل الحد من تأثير الألغام وحماية السكان المدنيين.
    It was true that such measures created difficulties for the Palestinian population and caused economic problems, and the Israeli security authorities were constantly seeking to strike a reasonable balance between permitting freedom of movement for the Palestinians and protecting the civilian population. UN وصحيح أن هذه التدابير خلقت صعوبات للسكان الفلسطينيين وسببت مشاكل اقتصادية، لكن سلطات اﻷمن اﻹسرائيلية تسعى باستمرار الى إيجاد توازن معقول بين السماح بحرية الحركة للفلسطينيين وحماية السكان المدنيين.
    This achievement will require the sustained and growing engagement of the Government of Chad, which bears a sovereign responsibility for the security and protection of the civilian populations and humanitarian actors in eastern Chad, as well as the engagement and contribution of multilateral and bilateral partners. UN وسوف يتطلب هذا الإنجاز المشاركة المتواصلة والمتزايدة من حكومة تشاد، التي تتحمل مسؤولية سيادية عن أمن وحماية السكان المدنيين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني شرق تشاد، وكذلك مشاركة ومساهمة الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Recalling that the Government of Côte d'Ivoire bears primary responsibility for ensuring peace, stability and the protection of civilians in Côte d'Ivoire, UN وإذ يشير إلى أن حكومة كوت ديفوار تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلام والاستقرار وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار،
    Canada, Australia and New Zealand call upon all parties involved to take the necessary steps to prevent the commission of such crimes and to protect civilian populations. UN وتدعو كندا وأستراليا ونيوزيلندا جميع الأطراف إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجرائم وحماية السكان المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus