"وحماية الضحايا والشهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • the protection of victims and witnesses
        
    • victim and witness protection
        
    • and protection of victims and witnesses
        
    • protect victims and witnesses
        
    • protection for victims and witnesses
        
    • protecting victims and witnesses
        
    The Court requires support and cooperation in many areas, in particular, the arrest and surrender of suspects and the protection of victims and witnesses. UN وتحتاج المحكمة إلى الدعم والتعاون في مجالات عديدة، ولا سيما اعتقال المتهمين وتسليمهم وحماية الضحايا والشهود.
    (v) Increased number of countries with provisions for the forfeiture/confiscation of assets and the protection of victims and witnesses UN ' 5` زيادة عدد البلدان التي يوجد بها أحكام للتجريد من الأصول ومصادرتها وحماية الضحايا والشهود
    Other initiatives are under way to review issues related to legal aid, victim and witness protection, and representation. UN وتستعرض مبادرات أخرى ذات صلة بالمعونة القانونية وحماية الضحايا والشهود والتمثيل.
    The Court requires timely and full cooperation from States parties to assist and support the Court in its activities, including the arrest and surrender of persons, asset tracking and freezing, and victim and witness protection. UN وتحتاج المحكمة إلى تعاون كامل وفي الوقت المناسب من الدول الأطراف لمساعدتها ودعمها في الأنشطة التي تضطلع بها، بما في ذلك إلقاء القبض على الأشخاص وتسليمهم، وتتبع الأصول وتجميدها، وحماية الضحايا والشهود.
    To that end, States should facilitate extradition or surrender offenders to other States, or appropriate international judicial bodies and provide judicial assistance and other forms of cooperation in the pursuit of international justice, including assistance to, and protection of, victims and witnesses. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تسهِّل الدول تسليم أو تقديم المجرمين لهيئات قضائية في دول أخرى أو لهيئات قضائية دولية مختصة وأن تقدم المساعدة القضائية وغيرها من أشكال التعاون في تحقيق العدالة الدولية، بما فيها مساعدة وحماية الضحايا والشهود.
    The HR Committee recommended that Germany strengthen its measures to prevent and eradicate this practice and to protect victims and witnesses. UN وأوصت اللجنة بأن تعزز ألمانيا تدابيرها لمنع هذه الممارسة وقطع دابرها وحماية الضحايا والشهود(48).
    She also asked about guarantees of equal justice for women victims of sexual violence and protection for victims and witnesses. UN وسألت أيضا إذا كان هناك ما يضمن المساواة أمام القضاء لضحايا العنف الجنسي من النساء وحماية الضحايا والشهود.
    Functions that will be transferred include jurisdiction over certain appeal, review, contempt of court and false testimony proceedings; the protection of victims and witnesses in certain cases; and the enforcement of sentences and assistance to national jurisdictions. 2. Regulatory framework of the Residual Mechanism UN وتشمل المهام التي سيتم نقلها الولاية القضائية على بعض دعاوى الاستئناف وإعادة النظر وإهانة المحكمة وشهادة الزور؛ وحماية الضحايا والشهود في بعض القضايا؛ وتنفيذ الأحكام وتقديم المساعدة للمحاكم الوطنية.
    Pre-trial motions were filed by the accused relating to the indictment, provisional release, modification of his conditions of detention, the protection of victims and witnesses and disclosure of evidence. UN وقد قدم المتهم طلبات قبل المحاكمة تتعلق بعريضة الاتهام، واﻹفراج المؤقت، وتعديل أوضاعه في الاحتجاز، وحماية الضحايا والشهود والكشف عن اﻷدلة.
    Since Mr. Lubanga's surrender, proceedings have been conducted before the Pre-Trial Chamber on a wide range of issues, including the disclosure of evidence to the defence, the participation of victims in the proceedings and the protection of victims and witnesses. UN ومنذ تسليم السيد لوبنغا تجري إجراءات محاكمته أمام الدائرة الابتدائية بشأن مجموعة كبيرة من الوقائع من بينها الكشف عن الأدلة لفريق الدفاع، ومشاركة الضحايا في الإجراءات القضائية وحماية الضحايا والشهود.
    5. The reports of the Advisory Committee had provided extensive comments on the estimated cost for defence counsel, the protection of victims and witnesses and the differences in expenditure for the two Tribunals. UN ٥ - وأردف يقول إن تقارير اللجنة الاستشارية قد تضمنت تعليقات مستفيضة على التكلفة التقديرية لمحامي الدفاع وحماية الضحايا والشهود وعلى الفروق في نفقات المحكمتين.
    The State party should enact comprehensive anti-trafficking laws which address the issues of prevention and the protection of victims and witnesses of human trafficking, and ensure to all victims of trafficking the means for compensation and as full a rehabilitation as possible. UN يتعين على الدولة الطرف أن تصدر قوانين شاملة لمكافحة الاتِّجار تعالِج قضايا منع الاتجار وحماية الضحايا والشهود من الاتِّجار بالأشخاص، وأن تكفل لجميع ضحايا الاتِّجار سبلاً للتعويض وأكبر قدر ممكن من المعافاة.
    The State party should enact comprehensive anti-trafficking laws which address the issues of prevention and the protection of victims and witnesses of human trafficking, and ensure to all victims of trafficking the means for compensation and as full a rehabilitation as possible. UN يتعين على الدولة الطرف أن تصدر قوانين شاملة لمكافحة الاتِّجار تعالِج قضايا منع الاتجار وحماية الضحايا والشهود من الاتِّجار بالأشخاص، وأن تكفل لجميع ضحايا الاتِّجار سبلاً للتعويض وأكبر قدر ممكن من المعافاة.
    17. Provisions on victim assistance and compensation and victim and witness protection UN 17 - الأحكام المتعلقة بتقديم المساعدة للضحايا والتعويض عليهم وحماية الضحايا والشهود
    Training of 800 representatives of national human rights organizations and human rights and child protection NGOs in basic investigation techniques, data collection for legal prosecution, victim and witness protection and reporting Representatives UN تدريب 800 من ممثلي المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وحماية الطفل على تقنيات التحقيق الأساسية وجمع البيانات لأغراض الملاحقة القانونية وحماية الضحايا والشهود والإبلاغ
    UNODC is also taking the lead in the areas of anti-corruption work, fighting transnational organized crime, including trafficking in human beings and in drugs, and victim and witness protection and assistance. UN ويتولى المكتب أيضا زمام القيادة في مجالات مكافحة الفساد ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالبشر والمخدرات، وحماية الضحايا والشهود ومساعدتهم.
    Please provide further details with regard to the new Act in the areas of prevention and protection, in particular victim assistance and compensation and victim and witness protection. UN يُرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن القانون الجديد في مجالي الوقاية والحماية، ولا سيما في مجال مساعدة الضحايا وتعويضهم، وحماية الضحايا والشهود.
    286. Due to the requirement that the Chief of the Unit must have substantive experience as well as broad knowledge in the support and protection of victims and witnesses and the logistical/administrative/operational functioning of such a unit, it is proposed that the Chief be recruited at the P-4 level. UN 286- بسبب تطلُب أن يكون رئيس الوحدة شخصا ذا خبرة في الموضوع ومعرفة واسعة في دعم وحماية الضحايا والشهود والجوانب الإدارية والتنفيذية والإمدادية لعمل مثل هذه الوحدة، يقترح أن يوظف رئيس الوحدة بالرتبة ف-4.
    286. Due to the requirement that the Chief of the Unit must have substantive experience as well as broad knowledge in the support and protection of victims and witnesses and the logistical/administrative/operational functioning of such a unit, it is proposed that the Chief be recruited at the P-4 level. UN 286- بسبب تطلُب أن يكون رئيس الوحدة شخصا ذا خبرة في الموضوع ومعرفة واسعة في دعم وحماية الضحايا والشهود والجوانب الإدارية والتنفيذية والإمدادية لعمل مثل هذه الوحدة، يقترح أن يوظف رئيس الوحدة بالرتبة ف-4.
    93. States should take all measures available to combat gender-based stereotyping, bias and prejudices in all aspects of the criminal justice system, including investigation, prosecution, interrogation and protection of victims and witnesses, and sentencing, including by training judicial actors. UN 93 - ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير المتاحة لمكافحة النماذج النمطية وأشكال التحيز والتعصب القائمة على النوع الجنساني في جميع جوانب نظام العدالة الجنائية، بما في ذلك التحقيقات والمقاضاة والاستجواب وحماية الضحايا والشهود وإصدار الأحكام، وذلك بسبل منها تدريب الأطراف الفاعلة القضائية.
    Chile reported that the Public Prosecution Service had, in general, a constitutional mandate to investigate deeds that might constitute crimes and to protect victims and witnesses. UN 16- أفادت شيلي بأنَّ لدائرة الادعاء العام ولاية دستورية للتحقيق في الأفعال التي قد تشكل جرائم وحماية الضحايا والشهود على وجه العموم.
    As Hungary was both a transit and a destination country, the issue was high on the political agenda, not only in terms of legislative provisions but also as regards support and protection for victims and witnesses. UN وبما أن هنغاريا هي بلد مرور عابر ومقصد على حد سواء، فإن القضية تكتسب أولوية على جدول الأعمال السياسي، ليس فحسب من خلال الأحكام التشريعية، أيضاً فيما يتعلق بدعم وحماية الضحايا والشهود.
    Judges shall adopt rules of procedure and evidence for the purpose of carrying out judicial examination and appeals, accepting evidence, protecting victims and witnesses and other relevant issues. UN يعتمد القضاة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بغرض إجراء الاستعراضات القضائية والنظر في الاستئنافات، وقبول الأدلة، وحماية الضحايا والشهود ومعالجة المسائل الأخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus