"وحماية المعارف التقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the protection of traditional knowledge
        
    • and protection of traditional knowledge
        
    • and protect traditional knowledge
        
    • and protecting traditional knowledge
        
    • the protection of TK
        
    • and safeguard traditional knowledge
        
    • protection of the traditional knowledge
        
    • protection of traditional knowledge and
        
    There are, therefore, clear linkages between issues of territories, lands and natural resources and the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN ومن ثم، هناك صلات واضحة بين مسائل الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية وحماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    In that connection, at the second meeting of the Conference of the Parties, substantial progress had been made on such sensitive issues as genetic resources, biosafety and the protection of traditional knowledge. UN وقد أحرز في هذا الصدد تقدم كبير أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف بشأن مسائل حساسة من قبيل الموارد الوراثية، والسلامة البيولوجية، وحماية المعارف التقليدية.
    Contributions on UNCTAD activities on biodiversity and the protection of traditional knowledge to the annual report prepared by UNEP UN الإسهام في أنشطة الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي وحماية المعارف التقليدية من أجل التقرير السنوي الذي يعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    40. In brief, the Convention on Biological Diversity has considerably advanced the preliminary work of the secretariat on the promotion and protection of traditional knowledge. UN 40 - وباختصار فإن الاتفاقية قد حققت تقدما كبيرا في الأعمال التمهيدية للأمانة المتعلقة بتعزيز وحماية المعارف التقليدية.
    32. In conclusion, the secretariat of the Convention on Biological Diversity has considerably advanced its preliminary work for the promotion and protection of traditional knowledge. UN 32 - ويجدر بالذكر أخيرا أن أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي قطعت أشواطا كبيرة في أنشطتها الأولية الرامية إلى تعزيز وحماية المعارف التقليدية.
    :: Ensure farmers' rights and protect traditional knowledge for the conservation and sustainable use of plant genetic resources UN :: ضمان حقوق المزارعين وحماية المعارف التقليدية من أجل حفظ الموارد الوراثية النباتية واستخدامها المستدام
    63. Maintaining the balance and effectiveness of the international intellectual property rights system, as well as promoting and protecting traditional knowledge, genetic resources, innovation and practices continue to be important, in line with the agreed recommendations of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Development Agenda. UN 63- وما زال الحفاظ على توازن وفعالية النظام الدولي لحقوق الملكية الفكرية، فضلاً عن تعزيز وحماية المعارف التقليدية والموارد الجينية والابتكارات والممارسات أمراً هاماً، تماشياً مع التوصيات المتفق عليها في جدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن التنمية.
    10. the protection of traditional knowledge is an important issue for indigenous groups, yet many feel that the intellectual property system fails to adequately safeguard traditional knowledge. UN 10 - وحماية المعارف التقليدية هي قضية هامة بالنسبة لجماعات الشعوب الأصلية، ومع ذلك يشعر كثيرون بأن نظام الملكية الفكرية لا يوفر الحماية الكافية لتلك المعارف.
    35. the protection of traditional knowledge is an important issue for indigenous groups, yet many feel that the intellectual property system fails to adequately safeguard traditional knowledge. UN 35 - وحماية المعارف التقليدية هي قضية هامة بالنسبة لجماعات الشعوب الأصلية، ومع ذلك يشعر كثيرون بأن نظام الملكية الفكرية لا يوفر الحماية الكافية لتلك المعارف.
    The Secretary-General of UNCTAD noted that the expert meetings had addressed issues identified in the Bangkok Plan of Action, in particular agriculture, construction services, the protection of traditional knowledge and the impact of anti-dumping. UN 1- ذكر الأمين العام للأونكتاد أن هذه الاجتماعات تناولت القضايا المحددة في خطة العمل، وبخاصة الزراعة وخدمات البناء وحماية المعارف التقليدية وأثر تدابير مكافحة الإغراق.
    56. Two issues related to traditional knowledge -- access and benefit-sharing for genetic resources, and the protection of traditional knowledge and folklore -- have been stressed by developing countries. UN 56 - وشددت البلدان النامية على مسألتين متعلقتين بالمعارف التقليدية، وهما إمكانية الحصول على الموارد الجينية وتقاسم منافعها، وحماية المعارف التقليدية والفولكلور.
    There was a need to address trade and environment issues in the context of a broad agenda for sustainable development, focusing on market access, trading opportunities for environmentally preferable goods and services, the promotion of sustainable use of biodiversity products and services, and the protection of traditional knowledge. UN ويلزم التصدي لقضايا التجارة والبيئة في سياق جدول أعمال واسع النطاق للتنمية المستدامة، يركِّز على الوصول إلى الأسواق، والفرص التجارية للسلع والخدمات المفضلة بيئياً، وتشجيع الاستخدام المستدام للمنتجات والخدمات القائمة على التنوع البيولوجي، وحماية المعارف التقليدية.
    The role of UNCTAD as the coordinating agency on science, technology and innovation issues within the United Nations gave it a broad mandate to help ensure that the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) was implemented in a manner supportive of public health and the protection of traditional knowledge and folklore. UN ودور الأونكتاد بصفته وكالة التنسيق فيما يتعلق بمسائل العلم والتكنولوجيا والابتكار في إطار الأمم المتحدة يمنحه ولاية واسعة للمساعدة على ضمان تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بطريقة داعمة للصحة العامة وحماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي.
    113. WIPO organized, jointly with the Andean Community, a workshop on access to genetic resources and the protection of traditional knowledge from an indigenous perspective. UN 113- ونظَّمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية، إلى جانب جماعة دول الأنديز، حلقة عمل عن الوصول إلى الموارد الجينية وحماية المعارف التقليدية من منظور الشعوب الأصلية.
    The terms include the consideration of possible elements of the regime, such as measures to facilitate access, measures to ensure compliance with free, prior and informed consent, mutually agreed terms and protection of traditional knowledge, and others. UN وتشمل هذه الصلاحيات أيضا النظر في عناصر يمكن إدراجها في ذلك النظام من بينها مثلا تدابير لتيسير سبل الوصول وتدابير لضمان الامتثال لشروط متفق عليها بناء على مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة وحماية المعارف التقليدية وأشياء أخرى.
    WIPO and UNEP have agreed to work together on issues such as access to genetic resources and benefit-sharing and protection of traditional knowledge, in support of the work of the new WIPO committee and the Convention on Biological Diversity. UN واتفقت المنظمة وبرنامج البيئة على العمل معاً في قضايا مثل الحصول على الموارد الجينية واقتسام المنافع وحماية المعارف التقليدية وذلك دعماً لعمل اللجنة الجديدة التابعة لمنظمة الملكية الفكرية ولعمل اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The discussion included reference to development and adoption of the participatory approach, ownership at grass-roots level and capacity needs, laws on land reform, sustainable livelihood and poverty alleviation, compilation of success stories, development of desertification indicators, and protection of traditional knowledge and its utilization with modern technology. UN وشمل النقاش أيضاً الحديث عن وضع واعتماد نهج قائم على المشاركة، والملكية على مستوى القاعدة الشعبية والاحتياجات في مجال القدرات، وقوانين اصلاح الأراضي، وكسب العيش المستدام والحد من وطأة الفقر، وعرض التجارب الناجحة، ووضع مؤشرات للتصحر، وحماية المعارف التقليدية واستخدامها إلى جانب التكنولوجيا الحديثة.
    :: Endorsed, subject to funding, conducting a programme of activities in the Forum Island Countries to strengthen national and regional capacities in intellectual property rights (IPRs), including the conduct of a study on the possible establishment of a regional institution to advocate for and protect traditional knowledge and IPRs as mandated in the Pacific Plan. UN :: وأيدوا، رهنا بتوافر التمويل، القيام ببرنامج أنشطة في بلدان المنتدى لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية في مجال حقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك إجراء دراسة عن إمكانية إنشاء معهد إقليمي لتعزيز وحماية المعارف التقليدية وحقوق الملكية الفكرية، على النحو الذي أوصت به خطة المحيط الهادئ.
    66. Strengthening the rights of indigenous communities is important for sustainable agriculture, including by enabling participatory breeding, increasing local control over genetic resources and protecting traditional knowledge. UN 66 - ومن المهم تعزيز حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية من أجل تحقيق الزراعة المستدامة، بما في ذلك من خلال تيسير عمليات تربية السلالات النباتية القائمة على المشاركة، وزيادة تحكم الجهات المحلية في الموارد الجينية، وحماية المعارف التقليدية.
    the protection of TK requires an entire spectrum of action, which may include, but is not limited to, the application of intellectual property rights (IPRs), and such action should include support to societies that are the custodians and developers of these knowledge systems. UN وحماية المعارف التقليدية تتطلب طائفة كاملة النطاق من الإجراءات التي قد تشمل على سبيل المثال لا الحصر، تطبيق حقوق الملكية الفكرية. وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات تقديم الدعم إلى المجتمعات التي هي الحارس الأمين لنظم المعارف هذه والقائمة على تطويرها.
    The African Group underscored the need to respect cultural diversity and safeguard traditional knowledge in the global development framework. UN وتؤكد المجموعة الإفريقية على الحاجة إلى احترام التنوع الثقافي وحماية المعارف التقليدية في الإطار العالمي للتنمية.
    A second key concern of this organization is the conservation and protection of the traditional knowledge of indigenous peoples, as well as related cultural resources. UN مجال الاهتمام الرئيسي الثاني للمنظمة هو حفظ وحماية المعارف التقليدية للسكان اﻷصليين إضافة إلى حماية المصادر الثقافية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus