"وحماية النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the protection of women
        
    • and protect women
        
    • and to protect women
        
    • and protection of women
        
    • and protecting women
        
    • protection for women
        
    It referred to the active participation of civil society and the private sector in handling the issue of trafficking in persons and the protection of women and children. UN وأشارت إلى المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وحماية النساء والأطفال.
    The reduction of inequalities, the protection of children's rights, the strengthening of social services and the protection of women and children must be reflected in the efforts of the Working Group. UN وينبغي أن تعكس الجهود التي يبذلها الفريق العامل حماية حقوق الطفل، وتعزيز الخدمات الاجتماعية وحماية النساء والأطفال.
    :: Mitigation and adaptation, geared to benefit and protect women and girls. UN :: التخفيف والتكيف الموجهان لمنفعة وحماية النساء والفتيات؛
    The Committee also recommends that the State party take measures to prevent and protect women in situation of forced displacement due to the armed conflict from violence by: UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمنع العنف وحماية النساء اللائي يعشن حالة التشريد القسري بسبب النزاع المسلح من العنف، وذلك باتخاذ التدابير التالية:
    In collaboration with United Nations agencies, funds and programmes, the Mission supported the development of national strategies to promote gender equality and empowerment of women and to protect women and girls from gender-based violence. UN ودعمت البعثة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وضع استراتيجيات وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني.
    However, in our discussions I made it clear that much more had to be done to fight impunity and to protect women and children. UN إلا أني أوضحت في مناقشاتنا أنه لا تزال هناك أمور كثيرة يتعين القيام بها لمكافحة الإفلات من العقاب وحماية النساء والأطفال.
    In 2005, the Government of Mongolia approved the National Program, which implements - prevention of all citizens from trafficking and protection of women and children from sexual exploitation. UN في عام 2005، وافقت حكومة منغوليا على البرنامج الوطني المتلق بمنع جميع المواطنين من الاتجار بالبشر، وحماية النساء والأطفال من الاستغلال الجنسي.
    This includes the promotion of gender equality and the protection of women and girls. UN ويشمل هذا تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية النساء والفتيات.
    It also included the rehabilitation of men who used violence against their partners and the protection of women who suffered sexual violence or had been victims of the crime of trafficking. UN كما شمل البرنامج إعادة تأهيل الرجال الذين استخدموا العنف بحق شريكاتهم وحماية النساء اللواتي تعرضن للعنف الجنسي أو وقعن ضحية جريمة الاتجار بالبشر.
    The Institute's commission also included distributing funds to work for gender equality, the protection of women against violence and cooperation among the national minorities. UN وشملت مهمة الوكالة في هذا التكليف أيضا توزيع مخصصات مالية على الأنشطة المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين، وحماية النساء من العنف، والتعاون فيما بين الأقليات القومية.
    It also addressed issues raised then, such as the rights of indigenous peoples and the protection of women and children from trafficking. UN وقالت إنها عالجت أيضاً القضايا التي أُُثيرت في ذلك الاستعراض ومنها حقوق السكان الأصليين وحماية النساء والأطفال من الاتجار.
    Stronger normative frameworks and mechanisms are now in place to address and take more determined action on issues such as enforced disappearance, missing persons, hostage-taking and the protection of women and children in armed conflict. UN وهناك الآن أطر معيارية وآليات أقوى لمعالجة مسائل من قبيل حالات الاختفاء القسري، والأشخاص المفقودين، وأخذ الرهائن، وحماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة، واتخاذ إجراءات أكثر تصميما بشأنها.
    The Committee is also concerned about the insufficient number of shelters to host and protect women and children who are in danger of such practices. UN واللجنة قلقة أيضاً لعدم كفاية عدد الملاجئ لاستضافة وحماية النساء والأطفال الذين يتهددهم خطر هذه الممارسات.
    Progressive efforts have been made to raise awareness on domestic violence, and legislative step has been undertaken to prevent and protect women and children from domestic violence. UN وتم بذل جهود متدرجة للتوعية بالعنف المنزلي، واتخذت خطوة تشريعية لمنع وحماية النساء والأطفال من العنف المنزلي.
    The Unit has a national plan of action to combat violence against women and protect women and children from all forms of violence. UN والوحدة لديها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف.
    The Committee also recommends that the State party take measures to prevent and protect women in situation of forced displacement due to the armed conflict from violence by: UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمنع العنف وحماية النساء اللائي يعشن حالة التشريد القسري بسبب النزاع المسلح من العنف، وذلك باتخاذ التدابير التالية:
    Countries should act vigorously to stop the practice of female genital mutilation and to protect women and girls from all such unnecessary and dangerous practices. UN ٧-٣٣ ينبغي أن تتصرف البلدان بهمة لوقف ممارسة الجدع من العضو التناسلي لﻷنثى وحماية النساء والفتيات من كافة هذه الممارسات غير الضرورية والخطرة.
    121. Mauritius commended the strengthening of the legislative and institutional framework for human rights and measures taken to step up efforts to combat sexual and gender-based violence and to protect women and children from violence. UN 121- وأشادت موريشيوس بتدعيم الإطار التشريعي والمؤسسي لحقوق الإنسان والتدابير المتخذة لتكثيف جهود مكافحة العنف الجنسي والجنساني وحماية النساء والأطفال من العنف.
    30. In collaboration with United Nations agencies, funds and programmes, the Mission supported the development and implementation of a national strategy to promote gender equality and the empowerment of women and to protect women and girls from gender-based violence. UN 30 - ودعمت البعثة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني.
    Colombia has an advanced constitutional and legal framework with respect to equality of opportunity in employment and protection of women workers, in accordance with its commitments under various treaties and conventions. UN لدى كولومبيا إطار دستوري وقانوني متطور فيما يتعلق بالمساواة في فرص العمل وحماية النساء العاملات، وفقا لالتزاماتها بموجب المعاهدات والاتفاقيات المختلفة.
    3.2 States should pay special attention to the promotion and protection of women, children and other vulnerable groups affected by leprosy. UN 3-2 ينبغي للدول أن تولي اهتماماً خاصاً لتعزيز وحماية النساء والأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة المصابة بالجذام.
    115. Cambodia noted efforts for promoting social inclusion and equality, combating racial discrimination and protecting women and children from violence. UN 115- ونوهت كمبوديا بالجهود الرامية إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي والمساواة، ومكافحة التمييز العنصري وحماية النساء والأطفال من العنف.
    The provision of facilities for temporary shelter and protection for women who were victims of domestic violence was noted. UN ولوحظ أيضاً توفير المرافق لإيواء وحماية النساء ضحايا العنف المنزلي مؤقتاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus