"وحماية ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and protection of victims
        
    • and the protection of victims of
        
    • and protecting victims
        
    • and protect victims
        
    • and to protect the victims
        
    • and to protect victims
        
    • and protect the victims
        
    • to protect the victims of
        
    • and protecting the victims
        
    • protecting the victims of
        
    • protect victims of
        
    On children's rights, especially those affected by HIV/AIDS, and protection of victims of sexual and domestic violence UN تم تقديم المشورة عن حقوق الأطفال، وخاصة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية ضحايا العنف الجنسي والعائلي
    Support, assistance and protection of victims of trafficking, in particular in host countries; UN ' 2` دعم ومساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما في البلدان المضيفة؛
    Slovenia indicated that special focus was given to the facilitation of family reunification and the protection of victims of trafficking and minors. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن هناك تركيز خاص على تيسير لم شمل الأسر، وحماية ضحايا الاتجار والقصر.
    Report of the Secretary-General on strengthening international cooperation in preventing and combating trafficking in persons and protecting victims of such trafficking UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار
    In addition, Peru has policies to assist and protect victims of trafficking and has provided a free telephone service to report it. UN وفضلا عن ذلك، وضعت بيرو سياسات لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار ووفرت خدمة تليفونية مجانية للإبلاغ عنه.
    Noting the efforts made by States to penalize the international trafficking of migrants and to protect the victims of this illegal activity, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول لمعاقبة الاتجار الدولي بالمهاجرين وحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع،
    These functions include: Designing programmes to prevent and combat trafficking in persons and to protect victims of trafficking from revictimization UN وضع برامج بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص من معاودة إيذائهم.
    Support, assistance and protection of victims of trafficking, in particular in host countries; UN `2` دعم ومساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، وخاصة في البلدان المضيفة؛
    The Ministry of Interior acts as an umbrella authority for the Programme of Support and protection of victims of Human Trafficking, which ensures comprehensive assistance to victims subject to their individual needs. UN وتقوم وزارة الداخلية مقام الهيئة الجامعة المشرفة على برنامج دعم وحماية ضحايا الاتجار بالبشر، الذي يكفل تقديم مساعدة شاملة للضحايا حسب احتياجاتهم الفردية.
    The share of women migrants identified by law enforcement authorities as victims of human trafficking, reported in the Programme for the support and protection of victims/witnesses of human trafficking in 2006-2013 is even greater and exceeds 80%. UN أما نسبة النساء المهاجرات التي حددتها سلطات إنفاذ القانون كضحايا للاتجار بالبشر، كما وردت في برنامج دعم وحماية ضحايا/شهود الاتجار بالبشر في الفترة 2006-2013، فهي أكبر من ذلك، حيث تجاوزت 80 في المائة.
    Distinction between the protection of witnesses and the protection of victims of trafficking in persons UN التمييز بين حماية الشهود وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص
    A regime of strict liability was best suited to creating a balance of interest between the States concerned and the protection of victims of acts with injurious consequences. UN وإن وضع نظام صارم للمسؤولية هو الوسيلة اﻷنسب لخلق توازن في المصالح بين الدول المعنية وحماية ضحايا اﻷفعال ذات النتائج الضارة.
    The Committee had also contributed to the development of the Convention by systematically opting for legal interpretations that would best favour the promotion of human rights and the protection of victims of enforced disappearance. UN وساهمت اللجنة أيضاً في تطوير الاتفاقية بالتقيد بانتظام بالتفسير القانوني الذي يساهم على أفضل وجه في النهوض بحقوق الإنسان وحماية ضحايا الاختفاء القسري.
    Report of the Secretary-General on strengthening international cooperation in preventing and combating trafficking in persons and protecting victims of such trafficking UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا هذا الاتجار
    Strengthening international cooperation in preventing and combating trafficking in persons and protecting victims of such trafficking UN تعزيـــز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار
    Nicaragua drew attention to a subregional coalition to combat trafficking and protect victims/survivors. UN ووجهت نيكاراغوا الانتباه إلى ائتلاف دون إقليمي لمكافحة الاتجار وحماية ضحايا الاتجار والناجيات منه.
    ▪ Formulate programmes to prevent and combat human trafficking and protect victims of trafficking from further suffering; UN وضع برامج بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص من معاودة إيذائهم.
    Noting the efforts made by States to penalize the international trafficking of migrants and to protect the victims of this illegal activity, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول لمعاقبة الاتجار الدولي بالمهاجرين وحماية ضحايا هذا النشاط غير المشروع،
    Legal provisions are in place to prevent post-traumatic symptoms and to protect victims of domestic or sexual violence during criminal proceedings. UN وهناك أحكام قانونية نافذة لمنع الأعراض التالية للصدمات وحماية ضحايا العنف العائلي أو الجنسي أثناء الإجراءات الجنائية.
    :: Enacting Law No. 15 of 2011 on combating human trafficking, which marks an important step in the country's efforts to combat human trafficking and protect the victims of trafficking-related crimes; UN :: صدور القانون رقم 15 لسنة 2011 بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، الذي يعد خطوة مهمة في إطار جهود دولة قطر على صعيد مكافحة الاتجار بالبشر وحماية ضحايا جرائم الاتجار؛
    In closing, the Government expressed its interest in combating and punishing international smugglers of migrants and protecting the victims of this unlawful activity, pointing out that it is currently studying the question of accession to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols on trafficking and smuggling. UN وختاما، أعربت حكومة قطر عن اهتمامها بمكافحة ومعاقبة العمليات الدولية لتهريب المهاجرين وحماية ضحايا هذا النشاط غير القانوني، فأشارت إلى أنه تجري حاليا دراسة مسألة الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكوليها بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    The delegation also noted the draft amendments to national legislation aimed at strengthening punishments for human trafficking and associated crimes and at protecting the victims of trafficking. UN ولاحظ الوفد أيضاً مشروع تعديلات التشريع الوطني الذي يهدف إلى تشديد العقوبات على الاتجار بالبشر والجرائم المتصلة به، وحماية ضحايا الاتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus