:: Promote regional dialogue and cooperation for the promotion and protection of human rights through various relevant forums. | UN | :: تشجيع الحوار والتعاون الإقليميَّين من أجل تعزيز حقوق الإنسان، وحمايتها من خلال مختلف المنتديات المعنية. |
The promotion and protection of all human rights has to be advanced through global partnership and dialogue with all actors. | UN | ويتعين إحراز التقدم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال الشراكة والحوار مع كافة الأطراف الفاعلة على الصعيد العالمي. |
That applies in particular to fishing activities along the African coast, so that we can preserve our fish stocks and protect them from exploitation, which will lead inevitably to their reduction, and even their disappearance. | UN | وينطبق ذلك على نحو خاص على أنشطة صيد السمك على طول الشاطئ الأفريقي، حتى يمكننا المحافظة على الأرصدة السمكية وحمايتها من الاستغلال، ما سيؤدي حتما إلى الحد منها، وحتى إلى اختفائها. |
This permit shall be issued after seeking the approval of the concerned government agencies according to the Law on Conservation of the Environment and protection from Pollution. | UN | ويصدر هذا التصريح بعد الحصول على موافقة الوكالات الحكومية المعنية وفقاً لقانون حفظ البيئة وحمايتها من التلوث. |
It would also entail ensuring their increased access to land and credit, and their protection from arbitrary eviction. | UN | كما يستتبع ضمان زيادة إمكانية حصولها على الأراضي والقروض، وحمايتها من الإخلاء التعسفي. |
:: Advice on the promotion and protection of human rights, provided through 8 meetings per month with government officials and representatives of movements | UN | :: إسداء المشورة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال عقد 8 جلسات شهريا مع مسؤولين حكوميين وممثلين عن الحركات |
Promotion and protection of human rights is also one of the directive principles of state policy. | UN | وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
The international community has made great strides in setting standards and elaborating a legal framework for the promotion and protection of women from violence. | UN | وقد خطا المجتمع الدولي خطوات واسعة في وضع معايير وإعداد إطار قانوني لتعزيز المرأة وحمايتها من العنف. |
The promotion and protection of human rights is of great importance for my country. | UN | وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من الأهمية بمكان لبلدي. |
As a result of the course, a number of diplomats from the region are better equipped to contribute to the promotion and protection of human rights through their work. | UN | ونتيجة للدورة، أصبح عدد من الدبلوماسيين من المنطقة أفضل تهيؤاً للإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال عملهم. |
As a matter of principle, the global promotion and protection of human rights had to be carried out through constructive and genuine dialogue as well as international cooperation. | UN | وينبغي كمسألة مبدأ، أن يُضطلع بتعزيز حقوق الإنسان العالمية وحمايتها من خلال حوار بناء وحقيقي فضلا عن التعاون الدولي. |
It was the hope of his Mission that the Secretary-General and the President of the General Assembly would assume their responsibilities to protect the rights of the Member States and protect them from political sanctions and punishment by the host country. | UN | وأعرب عن أمل بعثة بلده في أن يضطلع الأمين العام ورئيس الجمعية العامة بمسؤولياتهما عن حماية حقوق الدول الأعضاء وحمايتها من الجزاءات السياسية ومن العقاب من جانب البلد المضيف. |
The administering Powers should also be requested to promote political education and economic and social development in the Territories, preserve their cultural identities and protect them from environmental degradation. | UN | وقال إنه ينبغي أيضا أن يكون مطلوبا من الدول القائمة باﻹدارة تعزيز التوعية السياسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في اﻷقاليم، والحفاظ على هوياتهما الثقافية، وحمايتها من تدهور البيئة. |
It is a basis for women's economic empowerment and protection from violence. | UN | وهو أساس لتمكين المرأة اقتصادياً وحمايتها من العنف. |
It asked about the legal status of the Muslim minority and their protection from forced labour, about lifting restrictions to freedom of assembly, association, movement and expression, and ending censorship. | UN | واستعلمت عن الوضع القانوني للأقلية المسلمة وحمايتها من السخرة، وعن رفع القيود المفروضة على حرية التجمع وتكوين الجمعيات والتنقل والتعبير، ووضع حد للرقابة. |
Finally, my country hopes that the International Year of the Family and the present discussion will be the start of an effort to promote and protect the family from dislocation and disintegration, so that we may create a happy, humane society in which peoples would cooperate in fraternity, peace and equality. | UN | أخيرا، تأمل بلادي أن تكون السنة الدولية لﻷسرة، وهذا المؤتمر، بداية لتعزيز اﻷسرة وحمايتها من مظاهر التفكك والانحلال نحو مجتمع إنساني سعيد يتعامل فيه البشر بأخوة وبسلام وبمساواة كاملة. |
As such, there is an apprehension that the Court must be shielded and protected from negative political influences and misunderstandings from powers and agencies external to it. | UN | ومن ثم، فإن هناك رأيا سائدا بضرورة صون المحكمة وحمايتها من التأثيرات السياسية السلبية وحالات سوء الفهم من جانب القوى والهيئات الخارجة عن نطاقها. |
One of the aims of this general comment is precisely to identify the main human rights that need to be promoted and protected in order to ensure that adolescents do enjoy the highest attainable standard of health, develop in a well-balanced manner, and are adequately prepared to enter adulthood and assume a constructive role in their communities and in society at large. | UN | ومن غايات هذا التعليق العام تحديد حقوق الإنسان الرئيسية التي يجدر بالدول الأطراف أن تعمل على تعزيزها وحمايتها من أجل ضمان تمتُّع المراهقين بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، وتحقيق النمو المتناسق، وتلقِّي الإعداد الكافي لدخول سنِّ الرشد، والاضطلاع بدور بنَّاء في مجتمعهم المحلِّي وفي المجتمع بصورة عامة. |
Strengthening the family was an important part of support systems for inclusion and protection against vulnerability. | UN | فكان تعزيزها جزءا مهما من نظم الدعم، ﻹدماجها في المجتمع وحمايتها من الضعف. |
In general, the Group chose not to provide detailed profiles of its sources, in order to guarantee their anonymity and to protect them from possible retaliation. | UN | وبصفة عامة، ارتأى الفريق عدم التلميح إلى مصادره بشكلٍ مفصَّل من أجل ضمان عدم الكشف عن هويتها وحمايتها من أي أعمال انتقامية محتملة. |
It also mentioned its programmes for promoting and protecting human rights through the development of a culture of human rights. | UN | وأشار أيضاً إلى برامجه لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال تطوير ثقافة لحقوق الإنسان. |
- Prevent violence against women and protect them against crime. | UN | - منع ممارسة العنف ضد المرأة وحمايتها من الجريمة. |
Family values must be respected and protected against foreign norms. | UN | ينبغي احترام القيم الأسرية وحمايتها من العادات الأجنبية. |
Awareness of the regulation of geographical names and its protection from further distortion and abuses becomes then an emergency rather than a necessity. | UN | وبذلك، يصبح الوعي بتنظيم الأسماء الجغرافية وحمايتها من المزيد من التشويه والإساءات أمرا مستعجلا بدل أن يكون ضرورة. |
The DDPA further specifies the required measures for guaranteeing the fundamental rights of indigenous peoples and their protection against racism. | UN | كما يحدد إعلان وبرنامج عمل ديربان التدابير اللازمة لضمان حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها من العنصرية. |
Convinced of the need to eliminate all forms of discrimination against women and the need to protect them from gender-based violence, | UN | واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحمايتها من العنف المرتكب ضدها بسبب كونها أنثى، |