First, it goes without saying that it is the obligation and prerogative of any State to defend its own people against aggression and protect them from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | أولا، غني عن البيان أن أي دولة ملزمة بالدفاع عن سكانها ضد العدوان وحمايتهم من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأن ذلك يقع في نطاق صلاحياتها. |
It sets out how all agencies and professionals should work together to safeguard and promote children's welfare and protect them from harm. | UN | ويحدد هذا التوجيه كيف ينبغي لجميع الوكالات والمهنيين العمل سويا لضمان وقاية رفاه الأطفال وتعزيزه وحمايتهم من الأذى. |
Preventing children from exposure to the risk of delinquency and protecting them from violence, abuse and exploitation | UN | الوقاية من تعرض الأحداث للانحراف وحمايتهم من التعرض للعنف والإساءة والاستغلال؛ |
Singapore strongly supports the actions taken by Indonesia to safeguard women and children's rights and to protect them from violence, in particular efforts to combat trafficking in persons. | UN | وتؤيد سنغافورة بشدة الإجراءات التي اتخذتها إندونيسيا من أجل الحفاظ على حقوق النساء والأطفال وحمايتهم من العنف، لا سيما الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأشخاص. |
We must focus on human security and protection from violence. | UN | ويجب أن نركز على أمن البشر وحمايتهم من العنف. |
Broad legislation had been enacted to safeguard children's rights and protect them against labour and trafficking. | UN | وسن تشريع واسع لضمان حقوق الأطفال وحمايتهم من العمل والاتجار بهم. |
We call upon the Security Council to implement this resolution by taking all necessary measures to ensure the immediate and safe return of the expellees and their protection against arbitrary arrest and detention. | UN | ونحن نهيب بمجلس اﻷمن أن يقوم بتنفيذ هذا القرار من خلال اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتأمين عودة المطرودين على نحو فوري ومأمون وحمايتهم من الاعتقال التعسفي والاحتجاز. |
It believed that the family must be supported in order truly to nurture children and protect them from physical and psychological harm. | UN | وتعتقد الحكومة أنه يجب دعم الأسرة في التوصل حقاً إلى رعاية الأطفال وحمايتهم من الأذى الجسدي والنفسي. |
The role of the Committee was to ensure that traffickers were prosecuted, refer victims to shelters and protect them from deportation, and raise public awareness. | UN | ويتمثل دور اللجنة في ضمان محاكمة المتجرين ونقل الضحايا إلى الملاجئ وحمايتهم من الطرد وزيادة الوعي لدى الجمهور. |
The council's main objectives were to find a long-term solution to the problem, uphold migrants' rights and protect them from disease and death. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية للمجلس في التوصل إلى حل طويل الأجل للمشكلة، وفي مساندة حقوق المهاجرين وحمايتهم من المرض والموت. |
It involves securing the lives of the witnesses, victims and their immediate family members and protecting them from any form of harassment or threat. | UN | ويشمل البرنامج تأمين حياة الشهود والضحايا وأفراد أسرهم وحمايتهم من أي شكل من أشكال المضايقة أو التهديد. |
It involves securing the lives of the witnesses, victims and their immediate family members and protecting them from any form of harassment or threat. | UN | وهو يشتمل على تأمين حياة الشهود والضحايا وأفراد أسرهم القريبين وحمايتهم من أي شكل من أشكال التحرش أو التهديد. |
Singapore strongly supports the actions taken by Indonesia to safeguard women and children's rights and to protect them from violence, in particular efforts to combat trafficking in persons. | UN | وتؤيد سنغافورة بشدة الإجراءات التي اتخذتها إندونيسيا من أجل الحفاظ على حقوق النساء والأطفال وحمايتهم من العنف، لا سيما الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأشخاص. |
It also noted efforts to improve the well-being of children and to protect them from being exploited. | UN | وأشارت أيضاً إلى الجهود الرامية إلى زيادة رفاهية الأطفال وحمايتهم من الاستغلال. |
Openness and accessibility are fundamental aspects of the Internet, but therein also lie some of the greatest threats to children's safety and protection from violence. | UN | والانفتاح وإمكانية الوصول جانبان أساسيان من الإنترنت، غير أن هذه التكنولوجيا تنطوي أيضاً على بعض أكبر المخاطر التي تهدد سلامة الأطفال وحمايتهم من العنف. |
The worrying digital divide between and within countries and the generational divide experienced by teachers, parents and caregivers had led her to prioritize the acceleration of progress in ensuring children's online safety and protection from violence. | UN | وقالت إن الفجوة الرقمية المثيرة للقلق بين البلدان وداخلها، وفارق الأجيال الذي يعاني منه المعلمون والآباء ومقدمو الرعاية، جعلاها تمنح الأولوية للإسراع بإحراز تقدم فيما يخص ضمان سلامة الأطفال على الإنترنت وحمايتهم من العنف. |
The Department of Justice continued to enforce federal laws to expand opportunities for all students and protect them against discrimination on grounds of race, national origin, sex, language, religion and disability. | UN | وتواصل وزارة العدل إنفاذ القوانين الاتحادية بغية توسيع نطاق الفرص المتاحة لجميع الطلاب وحمايتهم من التمييز بسبب العرق أو الأصل القومي أو الجنس أو اللغة أو الدين أو العجز. |
Drawing the attention of the State party to its general recommendation XXVII, the Committee recommends that it adopt a strategy to improve the situation of the Roma and their protection against discrimination by State bodies as well as by any person or organization. | UN | وإذ توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين، توصيها باعتماد استراتيجية لتحسين حالة الغجر وحمايتهم من التمييز من جانب هيئات الدولة وأي شخص أو منظمة. |
Children must also have access to the right to be heard and protected from discrimination on any grounds. | UN | ويجب أن يُمنح الأطفال أيضاً حق الاستماع إليهم وحمايتهم من التمييز على أي أساس كان. |
27. To adopt or make more effective legislation prohibiting discrimination in employment and all discriminatory practices in the labour market affecting members of Roma communities, and to protect them against such practices. | UN | 27- سن القوانين، أو جعلها أكثر فعالية، لمنع التمييز العنصري في العمل، ومنع جميع الممارسات التمييزية في سوق العمل التي تمس أفراد المجموعات الغجرية، وحمايتهم من تلك الممارسات. |
In Brazil, there was coordination among Government departments to promote an inclusive approach to the rights of children with disabilities and their protection from violence. | UN | ففي البرازيل، يوجد تنسيق بين الإدارات الحكومية للتشجيع على تبني نهج شامل لحقوق الأطفال ذوي الإعاقة وحمايتهم من العنف. |
The law further provides for the return of their property or for compensation and protection against forcible return. | UN | وينص القانون كذلك على إعادة ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها وحمايتهم من العودة القسرية. |
It also has the function of caring for the young and the old, protecting them against risks that they cannot manage alone. | UN | وهي تقوم أيضا بمهمة رعاية الصغار والشيوخ وحمايتهم من الأخطار التي لا يستطيعون مواجهتها بمفردهم. |
A five-year project on the empowerment and protection of children was being implemented to create a culture of respect for children's rights. | UN | ويجري تنفيذ مشروع مدته خمس سنوات يتعلق بتمكين الأطفال وحمايتهم من أجل إرساء ثقافة قوامها احترام حقوق الطفل. |
To promote and safeguard the rights of refugees and to ensure that they are admitted to safety and protected against involuntary return to a country where they have reason to fear persecution or other serious harm; | UN | تعزيز حقوق اللاجئين وصونها وكفالة سلامتهم وحمايتهم من العودة القسرية إلى بلد يكون لديهم سبب يدعوهم للخوف من التعرض فيه للاضطهاد أو ﻷذى خطير آخر؛ |
6. Requests the Secretary-General to ensure that the Office has procedures in place that provide for direct confidential access of staff members to the Office and for protection against repercussions, for the purposes of suggesting improvements for programme delivery and reporting perceived cases of misconduct; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن أن تكون لدى المكتب اجراءات تتيح للموظفين الاتصال سرا ومباشرة بالمكتب وحمايتهم من عواقب ذلك، ﻷغراض اقتراح سبل تحسين تنفيذ البرامج واﻹبلاغ عما يرى من حالات سوء السلوك؛ |
All States should give top priority to prevention, and protect children from the scourge of drugs. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تولي أولوية عليا لوقاية الأطفال وحمايتهم من آفة المخدرات. |