On the basis of a rights-based approach to children's issues, we have redoubled our efforts to eliminate child labour, which violates a child's right to education and protection from violence and commercial exploitation. | UN | وفي إطار منهج حقوق الطفل، ضاعفنا من جهودنا للقضاء على عمالة الأطفال، لانتهاكها حق الطفل في التعليم وحمايته من العنف والاستغلال التجاري. |
Accordingly, under the criminal law, children are subject to special regulations such as those contained in the provisions of the Juveniles Act No. 17 of 1976 which stipulates, in particular, that a young child cannot be regarded as an offender but merely as a socially endangered person requiring reform and protection from engagement in further acts of delinquency in order to safeguard society from the manifestations of the threat that he poses. | UN | وأهم ما تضمنته أحكام هذا القانون انه لم يعتبر الطفل الصغير مجرماً وانما اعتبره ذا خطورة اجتماعية تتطلب تقويمه وحمايته من التمادي في الإنحراف وكذلك حماية المجتمع من مظاهر هذه الخطورة. |
It is intended as a useful resource, for both Muslim and non-Muslim constituencies, for disseminating information on child survival, development and protection from the perspective of Islam. | UN | ويراد بهذا الدليل أن يكون مصدرا مفيدا للفئات المستهدفة المسلمة وغير المسلمة على حد سواء لتعميم المعلومات عن بقاء الطفل ونموه وحمايته من المنظور الإسلامي. |
Monitoring children constantly from birth, protecting them from factors which threaten their healthy development, providing them with regular inoculations against various diseases and taking other preventive measures; | UN | - فرض رقابة طبية كاملة على الطفل منذ لحظة ولادته، وحمايته من المؤثرات الضارة، التي تهدد نموه بشكل صحي، وكفالة تحصينه بصفة دورية ضد شتى الأمراض، وإحاطته بسائر التدابير الوقائية؛ |
Advocacy for child rights through directorship of African Network for the Prevention and Protection Against Child Abuse and Neglect (ANPPCAN) | UN | الدعوة إلى حماية حقوق الطفل من خلال إدارته للشبكة الأفريقية لوقاية الطفل وحمايته من الإهمال وسوء المعاملة |
" The State shall apply the principles of international law concerning children and the protection of children in armed conflict by: | UN | " تعمل الدولة على احترام قواعد القانون الدولي المنطبق عليها في النزاعات المسلحة ذات الصلة بالطفل وحمايته من خلال: |
The Convention on the Rights of the Child provides a solid ground to promote the rights of child and protect them from violence and discrimination as indispensable obligations of all states parties. | UN | وتوفر اتفاقية حقوق الطفل أرضية صلبة لتعزيز حقوق الطفل وحمايته من العنف والتمييز باعتبار ذلك من الالتزامات الأساسية الواقعة على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية. |
In 2006, the Australian Government introduced amendments to its Family Law Act 1975, which included a new emphasis on the right of the child to know both parents and be protected from harm. | UN | وفي عام 2006، أدخلت الحكومة الأسترالية تعديلات على قانون الأسرة لعام 1975، تضمنت الاهتمام بحق الطفل في معرفة كلا الأبوين وحمايته من الأذى. |
An appropriate legislative framework could help strengthen the independence of the media sector and protect it from perceived or real political interference. | UN | ويمكن أن يساعد وضع إطار تشريعي ملائم على تعزيز استقلال قطاع وسائل الإعلام وحمايته من التدخل السياسي المتصور أو الحقيقي. |
Bangladesh acknowledged the plans of action and programmes on gender equality, promotion of children's rights and protection of children from violence. | UN | ونوهت بنغلاديش بخطط العمل والبرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق الطفل وحمايته من العنف. |
On child protection activities, the Lao Government has fully implemented the principles and provisions of the Convention of the Rights of the Child by according greater importance to children's care and protection from various risks such as abuse, persecution, the use of forced labour and sexual exploitation. | UN | وبالنسبة لأنشطة حماية الطفل، نفذت حكومة لاو بالكامل مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل من خلال إيلاء أهمية أكبر لرعاية الطفل وحمايته من المخاطر المختلفة مثل الإساءة، والاضطهاد، واستخدام السخرة، والاستغلال الجنسي ومخاطر أخرى. |
The Constitution guarantees the right to freedom and inviolability of the person (art. 25), and protection from encroachments on personal honour and dignity. | UN | ويكفل حرية وحرمة الفرد (المادة 25)، وحمايته من التعدي على شرفه وكرامته. |
The Plan defines concrete measures and activities related to application of policies and objectives for the welfare of the child; policies for the prevention and protection from violence and exploitation; policies to ensure a comprehensive educational system; health care; policies in the field of juvenile justice. | UN | وتحدد الخطة تدابير ملموسة وأنشطة ترتبط بتطبيق السياسات والأهداف المتعلقة برفاه الطفل؛ كما تحدد سياسات وقايته وحمايته من العنف والاستغلال؛ وسياسات ترمي إلى كفالة نظام تعليمي شامل؛ والرعاية الصحية؛ وسياسات قضاء الأحداث. |
(e) Develop initiatives to build a culture of respect for children's rights and protection from violence, including through enhanced partnerships with the media; and | UN | (ﻫ) إعداد مبادرات لبناء ثقافة احترام حقوق الطفل وحمايته من العنف، بوسائل منها إقامة شراكات معززة مع وسائط الإعلام؛ |
77. The Juveniles Act deals specifically with the problem of juveniles in Kuwait. It shows due regard for the legal and social status of juveniles, particularly with respect to their welfare and protection from exploitation, vagrancy and exposure to risk, as prescribed in articles 21, 22 and 23. | UN | 77- يعتبر قانون الأحداث من القوانين المتميزة التي تناول مشكلة الأحداث في الكويت وقد روعي فيه الأسس القانونية والاجتماعية للحدث كما روعي فيه وضع الحدث اجتماعياً فيما يتعلق برعايته وحمايته من الاستغلال والتشرد والتعرض للخطر وذلك حسب ما جاء في المواد 21 و22 و23. |
6. An enabling environment for human rights educators (including the provision of information, training, facilities, equipment and protection from harassment) should be ensured. | UN | 6- تأمين بيئة مواتية للمعلم في مجال حقوق الإنسان (تشمل توفير المعلومات والتدريب والمرافق والمعدات وحمايته من المضايقات). |
17. Ms. Al-Thani (Qatar) said that children's issues were central to policy-making in Qatar, where the State was responsible under the Constitution for the welfare of children and for protecting them from exploitation and neglect. | UN | 17 - السيدة آل ثاني (قطر): قالت إن قضايا الطفولة تشكل محور اهتمام الساسة والمخططين في قطر، حيث إن الدولة مسؤولة، بموجب الدستور، عن رعاية النشء وصونه من أسباب الفساد وحمايته من الاستغلال والإهمال. |
2. In programme terms, child welfare policy in the Libyan Arab Jamahiriya is directed towards attending to children's interests, improving the conditions in which they grow up and protecting them from oppression, ill-treatment and other sources of distress. | UN | ٢- وتأخذ سياسة رعاية الطفولة في الجماهيرية العربية الليبية البعد البرامجي الموجه نحو رعاية الطفل وتحسين ظروف عيشه وحمايته من القهر وإساءة المعاملة ومختلف مظاهر الحرمان اﻷخرى. |
Professor Ebigbo convened in Enugu in 1986 the international conference which gave birth to the African Network for the Prevention and Protection against Child Abuse and Neglect (ANPPCAN) and has led the Nigerian branch of ANPPCAN since then. | UN | نظم البروفسور إيبغبو في إينوغو في عام 1986 المؤتمر الدولي الذي أنشأ الشبكة الأفريقية لوقاية الطفل وحمايته من سوء المعاملة والإهمال، وترأس فرع الشبكة في نيجيريا منذ ذلك الحين. |
Those rights and freedoms include the right to life, liberty, security of the person and the protection of the law; freedom of conscience, expression, assembly and association and freedom to establish schools; and the right of the individual to protection for the privacy of his home and other property and from deprivation of property without compensation. | UN | وتشمل تلك الحقوق والحريات الحق في الحياة، وفي الحرية، وفي السلامة الشخصية، وفي حماية القانون؛ وحرية الضمير، والتعبير، والتجمع، والانتساب إلى جمعيات وتكوينها، وإنشاء المدارس؛ وحق الفرد في حماية حياته الخاصة في بيته وممتلكاته الأخرى وحمايته من الحرمان من الملكية بدون تعويض. |
The delegation of Saudi Arabia affirms the commitment of the Kingdom to international humanitarian law and to the four Geneva conventions that seek to enhance the dignity, security and integrity of human beings and to secure their rights and freedoms and protect them from attack. | UN | :: كما يؤكد وفد المملكة الدائم تمسك المملكة العربية السعودية بالقانون الدولي الإنساني واتفاقيات جنيف الأربعة التي تستهدف التأكيد على كرامة الإنسان وأمنه وسلامته، وترمي إلى تأمين حقوقه وحريته وحمايته من أي اعتداء. |
The Constitution also focuses on the role of the family as the foundation of society, sustained by religion, morality and patriotism, and defines the role of the State vis-à-vis the family; it requires the young to be protected from corruption, exploitation and the ills of physical, mental and spiritual neglect, and provided with adequate conditions in which to develop their abilities. | UN | كما أبرز الدستور دور الأسرة باعتبارها أساس المجتمع وقوامها الدين والأخلاق وحب الوطن وحدد واجب الدولة نحوها، كما اهتم بالنشء وأوجب صيانته من أسباب الفساد وحمايته من الاستغلال ووقايته من شر الإهمال البدني والعقلي والروحي وتوفير الظروف المناسبة لتنمية ملكاته. |
It consists of six regional consultations aimed at identifying ways in which States can regulate the sector and protect it from being abused as a channel for terrorist financing while also ensuring that it is not damaged by being unfairly associated with terrorism. | UN | وتتكون المبادرة من ست مشاورات إقليمية ترمي إلى تحديد الطرق التي تستطيع بها الدول تنظيم هذا القطاع وحمايته من إساءة الاستخدام كقناة لتمويل الإرهاب مع ضمان عدم الإضرار به من خلال الربط بينه وبين الإرهاب بشكل غير منصف. |
However, given the situation in other countries, measures to repress crimes of this kind have been taken, through the law on the rights and protection of children. One of the purposes in adopting the law was specifically to combat sexual violence against children, which has been rising alarmingly for some years. | UN | ومع ذلك، وفي ضوء الحالة السائدة في بلدان أخرى، اتخذت إجراءات لقمع هذا النوع من الجرائم من خلال قانون حقوق الطفل وحمايته من العنف، الذي سُنّ أيضا للعمل بشكل خاص على مكافحة العنف الجنسي الذي يتعرض له الأطفال والذي أصبح ازدياده يثير القلق منذ عدة أعوام. |