"وحملات توعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and awareness-raising campaigns
        
    • and awareness campaigns
        
    • outreach campaigns
        
    • and sensitization campaigns
        
    • information campaign
        
    • awareness raising campaigns
        
    • awareness campaigns targeting
        
    • and consciousness-raising
        
    Moreover, information and awareness-raising campaigns were being initiated to eliminate stereotypes and to promote policies that guaranteed the right to sexual diversity. UN وعلاوة على ذلك، أُطلقت حملات إعلامية وحملات توعية للقضاء على القوالب النمطية وتعزيز السياسات التي تضمن الحق في التنوع الجنسي.
    Measures taken under the plan had included training for primary school teachers and awareness-raising campaigns focused on tackling stereotypes. UN وضمن التدابير المتخذة في هذا الصدد، يمكن ذكر أنشطة تدريب لمعلّمي رياض الأطفال وحملات توعية لمكافحة القوالب النمطية.
    The Committee urges the State party to ensure the prohibition of corporal punishment in all settings, including in the home, at school and in alternative care, and to conduct training and awareness-raising campaigns. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على حظر العقاب البدني في جميع الأماكن، بما في ذلك في المنزل والمدرسة ومؤسسات الرعاية البديلة، وعلى تنظيم دورات تدريبية وحملات توعية.
    These findings alerted the Government to the need to continue organizing information and awareness campaigns on the subject of domestic violence. UN وأتاحت هذه المعلومات توجيه اهتمام الحكومة إلى الحاجة لمواصلة تنظيم حملات إعلامية وحملات توعية بشأن العنف المنزلي.
    The project facilitated the creation of an electronic database of posters, public service announcements and other audio and visual materials that are now in the public domain and available to groups that are launching media and awareness campaigns. UN ويسّر المشروع إيجاد قاعدة بيانات إلكترونية للملصقات وإعلانات الخدمات العامة والمواد السمعية والبصرية الأخرى التي أصبحت الآن ملكية عامة ومتاحة للفئات التي تقوم بحملات إعلامية وحملات توعية.
    The Committee also encourages the State party to take effective measures, including through legal action and public outreach campaigns, to put an end to the practice of illegal underage marriage. UN وتشجع اللجنةُ أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة، بطرق من بينها الإجراءات القانونية وحملات توعية الجمهور، من أجل وضع حد لممارسة الزواج دون السن القانوني.
    The Government and local authorities had organized workshops and sensitization campaigns on gender equality. UN ونظمت الحكومة والسلطات المحلية دورات تدريبية وحملات توعية بشأن المساواة بين الرجال والنساء.
    19. The Government was conducting information and awareness-raising campaigns on laws and procedures designed to protect women against violence. UN 19 - وأضافت أن الحكومة تقوم بحملات إعلامية وحملات توعية بشأن القوانين والإجراءات الرامية إلى حماية المرأة من العنف.
    This project concentrated on training sessions and awareness-raising campaigns on gender-based violence for legal personnel and law officers and for traditional and religious authorities. UN ويركز هذا المشروع على تنظيم دورات تدريبية وحملات توعية للعاملين في مجال القانون، وموظفي المحاكم، فضلاً عن السلطات التقليدية والدينية بشأن العنف القائم على أساس جنساني.
    The organization carried out tours, activities and awareness-raising campaigns on sustainable water management and issued several publications on water, pollution and natural resources. UN قامت المنظمة بتنظيم جولات وأنشطة وحملات توعية بشأن الإدارة المستدامة للمياه، وأصدرت عدة منشورات بشأن المياه والتلوث والموارد الطبيعية.
    It recommends that the State party increase its prevention efforts by addressing the root causes of trafficking, including through gender-sensitive poverty reduction strategies and awareness-raising campaigns. UN وتوصي بأن تتوسع الدولة الطرف في جهودها الوقائية، وذلك بمعالجة الأسباب الجذرية للاتجار من خلال جملة أمور منها استراتيجيات للحد من الفقر وحملات توعية تراعي جميعها المنظور الجنساني.
    A comprehensive strategy, including a system of family education and awareness-raising campaigns involving the media, was urgently needed in order to accelerate cultural change. UN فهناك حاجة ملحة إلى استراتيجية شاملة، بما في ذلك نظام لتثقيف الأسرة، وحملات توعية تشارك فيها وسائط الإعلام من أجل التعجيل في إحداث تغيير ثقافي.
    The Committee recommends that the State party implement training programmes and awareness-raising campaigns, with a special focus on mass organizations, on the right of women to full and equal participation at all levels of decision-making. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج تدريبية وحملات توعية تركز أساسا على المنظمات الجماهيرية حول حق المرأة في المشاركة الكاملة في جميع مستويات صنع القرار.
    Over time, however, women parliamentarians had organized caucuses and awareness campaigns for civil society at the district level and had lobbied their male colleagues. UN ومع الوقت، فإن البرلمانيات نظمن، مع ذلك، مؤتمرات وحملات توعية للمجتمع المدني على مستوى المناطق ومارسن الضغوط على زملائهن الذكور.
    Within the Economic and Social Council of the Wallonne Region, a regional commission for women had been established which was responsible for issuing legal opinions, proposing action and carrying out information and awareness campaigns. UN وفي إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹقليم والون، أنشئت لجنة إقليمية للمرأة مسؤولة عن إصدار فتاوى قانونية، واقتراح إجراءات والاضطلاع بحملات إعلامية وحملات توعية.
    It organized public information and awareness campaigns and promoted a policy of socio-economic development for families at risk. UN وتجري حملات إعلامية وحملات توعية للسكان، وتتبع الحكومة سياسة لتعزيز الوضع الاجتماعي الاقتصادي لفائدة الأسرة المعرضة للخطر.
    Special workshops, training and awareness campaigns were organized to emphasize the positive role men and boys could play in preventing and countering sexual and gender-based violence. UN وجرى تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية وحملات توعية خاصة لإبراز الدور الإيجابي الذي يمكن أن يؤديه الرجال والفتيان في منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له.
    The current strategy was to conduct intensive education and awareness campaigns about the dangers of the practice in order to change public opinion before introducing such legislation. UN وتتمثل الاستراتيجية الراهنة في القيام بتثقيف مكثف وحملات توعية بشأن مخاطر هذه العملية من أجل تغيير الرأي العام قبل استحداث مثل هذا التشريع.
    Meetings, lectures, debates, briefings on specific subjects and mini-forums with civil society organizations and professional associations; countrywide outreach campaigns UN تنظيم اجتماعات ومحاضرات ومناقشات وإحاطات إعلامية بشأن مواضيع محددة ومنتديات صغيرة مع منظمات المجتمع المدني والاتحادات المهنية وحملات توعية على مستوى البلد
    All of these have been complemented with training activities and materials for police officers and sensitization campaigns directed to the population at large. UN واستُكملت كل هذه الأنشطة بأنشطة ومواد تدريبية لأفراد الشرطة وحملات توعية استهدفت السكان بوجه عام.
    North Africa and the Middle East: media and public information campaign responses, by reporting period UN شمال أفريقيا والشرق الأوسط: استجابات وسائط الإعلام وحملات توعية الجماهير، حسب فترة الإبلاغ
    :: Outreach and awareness raising campaigns on sexual and reproductive health and family planning; UN :: شن حملات إعلامية وحملات توعية بالصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة.
    These issues are addressed through information, education and public awareness campaigns targeting all segments of society, as also advocacy activities aimed at non-governmental organizations (NGOs), civil society and opinion-makers. UN وتُعالَج هذه المسائل عبر الإعلام والتثقيف وحملات توعية الجمهور التي تستهدف جميع شرائح المجتمع، وكذلك أنشطة الدعوة إلى المناصرة التي تستهدف المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وقادة الرأي.
    256. In rural areas, information and consciousness-raising campaigns have been targeted at parents in order to improve school enrolment of both boys and girls. UN ٦٥٢- ونُظمت، في الوسط الريفي، حملات إعلامية وحملات توعية موجهة الى الوالدين، بهدف تحسين التحاق الصبيان والبنات على السواء بالمدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus