"وحواجز الطرق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and roadblocks
        
    • and road blocks
        
    • or roadblocks
        
    • closures
        
    • roadblocks and
        
    • roadblocks limited
        
    We look forward to further and sustained improvements of movement and access, noting that many checkpoints and roadblocks remain in place. UN ونتطلع إلى مزيد من التحسن المستمر لحركة التنقل والوصول، مع ملاحظة أن الكثير من نقاط التفتيش وحواجز الطرق لا تزال قائمة.
    Checkpoints and roadblocks are no longer a major problem for the movement of humanitarian personnel in 2010 and 2009, as they were in 2008. UN ولم تعد تمثل نقاط التفتيش وحواجز الطرق عقبة كأداء لحركة العاملين في المجال الإنساني في عامي 2010 و 2009 مقارنة بعام 2008.
    Within these areas further enclaves have been created by a system of checkpoints and roadblocks. UN وتوجد ضمن هذه المناطق جيوب إضافية أُنشئت نتيجة لشبكة من نقاط التفتيش وحواجز الطرق.
    Widespread bribery and extortion at illegal checkpoints and road blocks restrict the free movement of goods and people, severely impeding economic development and integration. UN فانتشار الرشوة والابتزاز عند نقاط التفتيش وحواجز الطرق غير القانونية يحد من حرية تنقل السلع والناس، مما يعرقل بشدة التنمية والتكامل الاقتصاديين.
    7. There were 123 incidents of harassment of humanitarian convoys during the current reporting period, 220 incidents in which checkpoints or roadblocks prohibited access to United Nations personnel and 108 incidents of harassment, abuse or physical assault of United Nations personnel occurring at checkpoints or roadblocks and resulting in significant delays. UN 7 - وبلغ عدد حوادث مضايقة قوافل الإغاثة الإنسانية 123 حادثة أثناء الفترة الحالية المشمولة بالتقرير. وبلغت عمليات إقامة نقاط التفتيش وحواجز الطرق التي تمنع وصول أفراد الأمم المتحدة 220 حالة، ووقعت 108 من حالات المضايقات أو إساءة المعاملة أو الاعتداء الجسدي على أفراد الأمم المتحدة عند نقاط التفتيش وحواجز الطرق والتي أدت إلى حالات تأخير كبيرة.
    Checkpoints and roadblocks accounted for 34 incidents and armed robbery for 13 incidents in the whole of Latin America. UN واستأثرت نقاط التفتيش وحواجز الطرق بـ 34 حادثا، والسطو المسلح بـ 13 حادثا في كامل أنحاء أمريكا اللاتينية.
    Newspapers faced heavy censorship and their distribution was badly affected by the road closures and roadblocks. UN وتواجه الجرائد رقابة شديدة ويتأثر توزيعها تأثيرا بالغا من جراء إغلاق الطرق وحواجز الطرق.
    The situation had been further exacerbated by the restrictions on movement through checkpoints and roadblocks. UN وقد ازداد تفاقم الحالة من جراء القيود المفروضة على التحرك عبر نقاط التفتيش وحواجز الطرق.
    Anything that signals the end of the mass arrests and checkpoints and roadblocks and curfews absolutely pleases the United States, yes. Open Subtitles أي شيء يشير إلى نهاية الاعتقالات الجماعية ونقاط التفتيش وحواجز الطرق وحظر التجول بكلّ تأكيد سيسر الولايات المتحدة.
    47. Checkpoints and roadblocks are a major obstacle, particularly in central and southern Somalia. UN 47 - وتشكل نقاط التفتيش وحواجز الطرق عائقا رئيسيا، لا سيما في وسط الصومال وجنوبها.
    The United Nations is concerned that checkpoints and roadblocks pose an additional challenge to wounded or sick children and women trying to get access to medical assistance in Mogadishu. UN وتشعر الأمم المتحدة بالقلق من أن نقاط التفتيش وحواجز الطرق تشكل تحديا إضافيا للجرحى أو المرضى من الأطفال والنساء الذين يحاولون الوصول إلى المساعدة الطبية في مقديشو.
    Checkpoints and roadblocks also continue to be major obstacles to access: there are now almost 400 roadblocks and checkpoints country-wide, limiting access, increasing costs and delaying the movement of goods. UN وما فتئت نقاط التفتيش وحواجز الطرق تشكل أيضا عقبات كأداء في وجه إيصال المساعدات: فهناك الآن حوالي 400 حاجز ونقطة تفتيش في أنحاء البلد تعيق إيصال هذه المساعدات وتزيد من تكاليفها وتؤخر حركة السلع.
    In his discussion of checkpoints and roadblocks, the Special Rapporteur states that a permit is required to travel from one area in the West Bank to another. UN :: ويذكر المقرر الخاص في مناقشته لمسألة نقاط التفتيش وحواجز الطرق ضرورة الحصول على تصريح للسفر من منطقة إلى أخرى داخل الضفة الغربية.
    It increases the sense of despair and frustration among the Palestinian people, who already suffer from extensive hardships imposed by checkpoints and roadblocks set up even inside the occupied Palestinian territories. UN إنه يزيد مشاعر اليأس والإحباط لدى الشعب الفلسطيني، الذي يعاني صعوبات تفرضها نقاط التفتيش وحواجز الطرق المقامة حتى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Checkpoints and roadblocks continued to be maintained on all major and most minor roads throughout the West Bank by the Israeli authorities during the reporting period. UN وأبقت السلطات الإسرائيلية على نقاط التفتيش وحواجز الطرق على جميع الطرق الرئيسية ومعظم الطرق الثانوية في جميع أنحاء الضفة الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The economic paralysis brought about by military occupation, checkpoints and roadblocks threaten the survival of a great part of the Palestinian population of which 60 per cent today live below the poverty line. UN ويهدد الشلل الاقتصادي الناجم عن الاحتلال العسكري ونقاط التفتيش وحواجز الطرق بقاء قطاع كبير من السكان الفلسطينيين الذين يعيش 60 في المائة منهم تحت خط الفقر.
    The announcement of the agreement between Eramet and SMSP led to the dismantling of barricades and roadblocks set up by FLNKS supporters throughout the Territory. UN وأدى اﻹعلان عن الاتفاق الموقع بين شركة إيراميه وشركة التعدين إلى إزالة المتاريس وحواجز الطرق التي أقامها أنصار جبهة الكاناك في جميع أنحاء اﻹقليم.
    The continued closures, checkpoints and roadblocks limited the access of Palestinian women and girls to health-care services, employment and other opportunities. UN وقد حد استمرار الإغلاق ونقاط التفتيش وحواجز الطرق من حصول النساء والفتيات الفلسطينيات على خدمات الرعاية الصحية والعمل وغيرها من الفرص.
    Sexual harassment and requests for sexual favours, in exchange for protection or permission to pass through frontiers and road blocks, appear frequently in the testimonies of women in transit in different parts of the world. UN وكثيراً ما يرد في شهادات النساء اللواتي يعبرن الحدود في أنحاء مختلفة من العالم أنهن تعرضن للمضايقة الجنسية وطُلب منهن ممارسة الجنس لقاء حمايتهن أو السماح لهن بعبور الحدود وحواجز الطرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus