"وحوادث" - Traduction Arabe en Anglais

    • incidents
        
    • accidents
        
    • events
        
    • and road
        
    • and the incidence
        
    • accident
        
    • and incidences
        
    • and accidental
        
    • and crashes
        
    • incidence of
        
    If the world did take the trouble to take notice, attention was then focused on individual cases and incidents. UN واذا كان العالم قد اهتم بالفعل بملاحظة ما يجري فقد تركز الاهتمام على مجرد حالات وحوادث فردية.
    Absence of air, sea or ground incursions or firing incidents across the Blue Line UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    It noted an increase in acts of intolerance and incidents of racial violence against immigrants and persons of different ethnicity or religion. UN ولاحظت زيادة في أعمال التعصب وحوادث العنف العرقي التي تستهدف المهاجرين وأفراد الإثنيات أو الأديان المختلفة.
    :: 730 investigation reports on traffic accidents, theft of United Nations equipment and loss of identification documents UN إعداد 730 تقرير تحقيق في حوادث المرور وحوادث سرقة معدات للأمم المتحدة وفقدان وثائق الهوية
    Risks for child injuries include poisoning, falls, road traffic accidents and drowning. UN وتشمل مخاطر إصابات الأطفال التسمم والسقوط وحوادث المرور على الطرق والغرق.
    Institutional and technical capacities for hazard and risk assessment and analysis, including ability to track and document use patterns, exposure incidents, adverse effects, etc. UN قدرات مؤسسية وتقنية لتقييم وتحليل الخطورة والمخاطر، بما في ذلك القدرة على تتبع وتوثيق أنماط الاستخدام وحوادث التعرض والتأثيرات الضارة، إلى آخره
    The Unit played a significant role in support to NGOs experiencing hostage-taking and kidnapping incidents. UN واضطلعت الوحدة بدور هام في دعم المنظمات غير الحكومية التي تعاني من احتجاز الرهائن وحوادث الاختطاف.
    Absence of air, sea or ground incursions or firing incidents across the Blue Line UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    It also continued to urge member States to report any marine casualties and incidents involving hazardous and noxious substances. UN كما واصلت حث الدول الأعضاء على الإبلاغ عن أي خسائر وحوادث بحرية تشمل المواد الخطرة والضارة.
    29 July, there have, however, been clashes and incidents of shooting. UN إلا أنه وقعت اشتباكات وحوادث تبادل إطلاق النار.
    In these countries, United Nations civilian personnel were affected by acts of terrorism, abductions, hostage-taking, armed conflicts, intimidation, harassment and safety incidents. UN فقد تأثّر موظفو الأمم المتحدة المدنيون في هذه البلدان بأعمال الإرهاب والاختطاف وأخذ الرهائن والنّزاعات المسلحة والمضايقة والترهيب وحوادث السلامة.
    The Moscow Agreement is violated by the deployment of prohibited weapons, mine incidents and restrictions on the freedom of movement of UNOMIG. UN وانتهك اتفاق موسكو بتوزيع اﻷسلحة المحظورة، وحوادث اﻷلغام، وفرض قيود على حرية تنقل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    The report covers significant trends and incidents over the past month, but is not intended as a complete compilation. UN ويشمل التقرير اتجاهات هامة وحوادث وقعت خلال الشهر الماضي، لكن الغرض منه ليس تقديم تقرير واف.
    The aim is to provide modelling products and services for environmental emergencies related to nuclear facility accidents and radiologic emergencies. UN والهدف من ذلك هو تقديم منتجات وخدمات تستعمل في حالات الطوارئ البيئية المتصلة بحوادث المرافق النووية وحوادث الإشعاع.
    Security :: 500 investigation reports on traffic accidents, theft of United Nations equipment and loss of identification documents UN :: إعداد 500 تقرير تحقيق في حوادث المرور وحوادث سرقة معدات الأمم المتحدة وفقدان وثائق الهوية
    730 investigation reports on traffic accidents, theft of United Nations equipment and loss of identification documents UN إعداد 730 تقرير تحقيق في حوادث المرور وحوادث سرقة معدات الأمم المتحدة وفقدان وثائق الهوية
    500 investigation reports on traffic accidents, theft of United Nations equipment and loss of identification documents UN إعداد 500 تقرير تحقيق في حوادث المرور وحوادث سرقة معدات الأمم المتحدة وفقدان وثائق الهوية
    These interventions tackled physical inactivity, unhealthy diets, unhealthy environments, smoking and traffic accidents. UN وتعالج هذه التدخلات الخمول البدني والتغذية غير الصحية والبيئات غير الصحية والتدخين وحوادث المرور.
    The report of the Secretary-General has very aptly recognized that the least developed countries are bearing the brunt of increased climate variability and unpredictable and severe weather events. UN وتقرير الأمين العام اعترف على نحو ملائم للغاية بأن أقل البلدان نموا تتحمل وطأة زيادة التقلبات المناخية وحوادث الطقس العنيف التي لا يمكن التنبؤ بها.
    One of the impacts of alcohol consumption that has been subject of increased attention is its relation to driving and road traffic accidents. UN وأحد آثار استهلاك الكحول الذي يُولى مزيدا من الاهتمام هو علاقته بقيادة السيارات وحوادث المرور.
    It also noted the increasingly widespread problem of human trafficking and the incidence of intolerance and racial violence. UN ولاحظت أيضاً تزايد تفشي مشكلة الاتجار بالبشر وحوادث التعصب والعنف العرقي.
    In the health and accident insurance sector, a well-developed customer care network and numerous support organisations ensure that disabilities are actively noted and help is offered. UN وفي قطاع التأمين على الصحة وحوادث العمل، توجد شبكة متطورة بشكل جيد لرعاية العملاء ومنظمات دعم عديدة تكفل الإحاطة علماً بحالات الإعاقة وتقديم المساعدة على نحو نشط.
    International organized crime activities including drug problem and incidences of hostage-taking resultant demands for ransom pose a threat to the stability of States. UN وتمثِّل أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك مشكلة المخدرات وحوادث خطف الرهائن وما ينشأ عنها من طلبات للحصول على فدية، تهديداً باستقرار الدول.
    These products are also applicable to incidents of airborne plumes of volcanic ash and accidental gaseous chemical releases. UN ويمكن استعمال هذه المنتجات أيضا في حوادث انتشار الرماد البركاني وحوادث تسرب الغازات الكيميائية.
    Or, if this takes too long, there's always the chance she runs out of gas and crashes. Open Subtitles أو، إذا كان هذا يأخذ وقتا طويلا، هناك دائما فرصة أنها نفدت من الغاز وحوادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus