If the world did take the trouble to take notice, attention was then focused on individual cases and incidents. | UN | واذا كان العالم قد اهتم بالفعل بملاحظة ما يجري فقد تركز الاهتمام على مجرد حالات وحوادث فردية. |
Absence of air, sea or ground incursions or firing incidents across the Blue Line | UN | عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق |
It noted an increase in acts of intolerance and incidents of racial violence against immigrants and persons of different ethnicity or religion. | UN | ولاحظت زيادة في أعمال التعصب وحوادث العنف العرقي التي تستهدف المهاجرين وأفراد الإثنيات أو الأديان المختلفة. |
:: 730 investigation reports on traffic accidents, theft of United Nations equipment and loss of identification documents | UN | إعداد 730 تقرير تحقيق في حوادث المرور وحوادث سرقة معدات للأمم المتحدة وفقدان وثائق الهوية |
Risks for child injuries include poisoning, falls, road traffic accidents and drowning. | UN | وتشمل مخاطر إصابات الأطفال التسمم والسقوط وحوادث المرور على الطرق والغرق. |
Institutional and technical capacities for hazard and risk assessment and analysis, including ability to track and document use patterns, exposure incidents, adverse effects, etc. | UN | قدرات مؤسسية وتقنية لتقييم وتحليل الخطورة والمخاطر، بما في ذلك القدرة على تتبع وتوثيق أنماط الاستخدام وحوادث التعرض والتأثيرات الضارة، إلى آخره |
The Unit played a significant role in support to NGOs experiencing hostage-taking and kidnapping incidents. | UN | واضطلعت الوحدة بدور هام في دعم المنظمات غير الحكومية التي تعاني من احتجاز الرهائن وحوادث الاختطاف. |
Absence of air, sea or ground incursions or firing incidents across the Blue Line | UN | عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق |
It also continued to urge member States to report any marine casualties and incidents involving hazardous and noxious substances. | UN | كما واصلت حث الدول الأعضاء على الإبلاغ عن أي خسائر وحوادث بحرية تشمل المواد الخطرة والضارة. |
29 July, there have, however, been clashes and incidents of shooting. | UN | إلا أنه وقعت اشتباكات وحوادث تبادل إطلاق النار. |
In these countries, United Nations civilian personnel were affected by acts of terrorism, abductions, hostage-taking, armed conflicts, intimidation, harassment and safety incidents. | UN | فقد تأثّر موظفو الأمم المتحدة المدنيون في هذه البلدان بأعمال الإرهاب والاختطاف وأخذ الرهائن والنّزاعات المسلحة والمضايقة والترهيب وحوادث السلامة. |
The Moscow Agreement is violated by the deployment of prohibited weapons, mine incidents and restrictions on the freedom of movement of UNOMIG. | UN | وانتهك اتفاق موسكو بتوزيع اﻷسلحة المحظورة، وحوادث اﻷلغام، وفرض قيود على حرية تنقل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
The report covers significant trends and incidents over the past month, but is not intended as a complete compilation. | UN | ويشمل التقرير اتجاهات هامة وحوادث وقعت خلال الشهر الماضي، لكن الغرض منه ليس تقديم تقرير واف. |
The aim is to provide modelling products and services for environmental emergencies related to nuclear facility accidents and radiologic emergencies. | UN | والهدف من ذلك هو تقديم منتجات وخدمات تستعمل في حالات الطوارئ البيئية المتصلة بحوادث المرافق النووية وحوادث الإشعاع. |
Security :: 500 investigation reports on traffic accidents, theft of United Nations equipment and loss of identification documents | UN | :: إعداد 500 تقرير تحقيق في حوادث المرور وحوادث سرقة معدات الأمم المتحدة وفقدان وثائق الهوية |
730 investigation reports on traffic accidents, theft of United Nations equipment and loss of identification documents | UN | إعداد 730 تقرير تحقيق في حوادث المرور وحوادث سرقة معدات الأمم المتحدة وفقدان وثائق الهوية |
500 investigation reports on traffic accidents, theft of United Nations equipment and loss of identification documents | UN | إعداد 500 تقرير تحقيق في حوادث المرور وحوادث سرقة معدات الأمم المتحدة وفقدان وثائق الهوية |
These interventions tackled physical inactivity, unhealthy diets, unhealthy environments, smoking and traffic accidents. | UN | وتعالج هذه التدخلات الخمول البدني والتغذية غير الصحية والبيئات غير الصحية والتدخين وحوادث المرور. |
The report of the Secretary-General has very aptly recognized that the least developed countries are bearing the brunt of increased climate variability and unpredictable and severe weather events. | UN | وتقرير الأمين العام اعترف على نحو ملائم للغاية بأن أقل البلدان نموا تتحمل وطأة زيادة التقلبات المناخية وحوادث الطقس العنيف التي لا يمكن التنبؤ بها. |
One of the impacts of alcohol consumption that has been subject of increased attention is its relation to driving and road traffic accidents. | UN | وأحد آثار استهلاك الكحول الذي يُولى مزيدا من الاهتمام هو علاقته بقيادة السيارات وحوادث المرور. |
It also noted the increasingly widespread problem of human trafficking and the incidence of intolerance and racial violence. | UN | ولاحظت أيضاً تزايد تفشي مشكلة الاتجار بالبشر وحوادث التعصب والعنف العرقي. |
In the health and accident insurance sector, a well-developed customer care network and numerous support organisations ensure that disabilities are actively noted and help is offered. | UN | وفي قطاع التأمين على الصحة وحوادث العمل، توجد شبكة متطورة بشكل جيد لرعاية العملاء ومنظمات دعم عديدة تكفل الإحاطة علماً بحالات الإعاقة وتقديم المساعدة على نحو نشط. |
International organized crime activities including drug problem and incidences of hostage-taking resultant demands for ransom pose a threat to the stability of States. | UN | وتمثِّل أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك مشكلة المخدرات وحوادث خطف الرهائن وما ينشأ عنها من طلبات للحصول على فدية، تهديداً باستقرار الدول. |
These products are also applicable to incidents of airborne plumes of volcanic ash and accidental gaseous chemical releases. | UN | ويمكن استعمال هذه المنتجات أيضا في حوادث انتشار الرماد البركاني وحوادث تسرب الغازات الكيميائية. |
Or, if this takes too long, there's always the chance she runs out of gas and crashes. | Open Subtitles | أو، إذا كان هذا يأخذ وقتا طويلا، هناك دائما فرصة أنها نفدت من الغاز وحوادث. |