"وحوله" - Traduction Arabe en Anglais

    • and around
        
    • and turned
        
    • around the perimeter
        
    Out of this total, approximately 76,000 were displaced as a result of the fighting in and around Sector East. UN ومن هذا المجموع، كان هنــاك نحــو ٠٠٠ ٧٦ نسمــة قــد شُردوا نتيجة للقتال في القطاع الشرقي وحوله.
    Clever, entertaining, and convenient in and around the house. Open Subtitles ذكي , والترفيه , ومريحة في المنزل وحوله.
    Since 1994, the killing or disappearance of 22 civilians has been reported and 15 guerrilla acts seem to have taken place in and around the mine. UN ومنذ عام ٤٩٩١، أُبلغ عن مقتل أو اختفاء ٢٢ مدنيا وعن قيام رجال حرب العصابات ﺑ ٥١ عملية داخل المنجم وحوله.
    The initiative aims at creating a system of corridors to protect biodiversity and mitigate the effects of climate change and also promote long-term sustainable development of the communities living in and around the corridor system. UN وترمي المبادرة إلى إنشاء نظام من الممرات لحماية التنوع البيولوجي والحد من آثار تغير المناخ وأيضا من أجل تعزيز تنمية مستدامة طويلة الأمد للمجتمعات المحلية التي تعيش في نظام الممر وحوله.
    Gross and mass human rights violations had been going on for too long, and with impunity, in and around the territory of Chechnya. UN فقد استمرت الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان لفترة طويلة جدا في إقليم الشيشان وحوله مع اﻹفلات من العقاب.
    The consequences of the stepped-up violence in and around the Gaza Strip had dire consequences for civilians. UN كما كان لتصاعد العنف في قطاع غزة وحوله عواقب وخيمة علي المدنيين.
    Both uniformed police and plainclothes agents have been maintaining a constant presence at his house and around the vicinity of his home. UN فأفرادها، بزيهم الرسمي أو بملابس مدنية، يتواجدون باستمرار في بيته وحوله.
    They describe the characteristics of these actors and their behaviours in and around the world of work. UN وهي تعدد مواصفات هذه الجهات الفاعلة وسلوكها في عالم العمل وحوله.
    In its order, the Tribunal considered that the land reclamation works could have adverse effects on the marine environment in and around the Straits of Johor. UN واعتبرت المحكمة، في أمرها، أن أعمال استصلاح الأراضي تؤثر سلبا على البيئة البحرية في مضايق جوهور وحوله.
    Legal aspects of the conflict in and around the Nagorny Karabakh region of the Republic of Azerbaijan UN الجوانب القانونية للصراع الدائر في إقليم ناغورني كاراباخ التابع لجمهورية أذربيجان وحوله
    :: 9 June: UNISFA increased security patrolling within and around the Abyei town camp following a demonstration by Ngok Dinka youth UN :: 9 حزيران/يونيه: زادت القوة الأمنية المؤقتة الدوريات الأمنية داخل مخيم بلدة أبيي وحوله بعد مظاهرة لشباب دينكا نقوك
    The mark visible on and around the right temple is consistent with pallor resulting from pressure of the face against a supporting surface. UN والعلامة الملحوظة على الصدغ الأيمن وحوله سببها امتقاع اللون الناجم عن ضغط الوجه على سطحٍ يستند إليه.
    In addition, the Lebanese Armed Forces resumed their duties in and around the camp. UN وبالإضافة إلى ذلك، استأنف الجيش اللبناني مهامه داخل المخيم وحوله.
    It calls upon the parties, and in particular the Government of Croatia, to cease all military action in and around Sector South. UN ويطلب المجلس من الطرفين، وخاصة حكومة كرواتيا، أن يوقفا جميع العمليات العسكرية في قطاع الجنوب وحوله.
    Her activities in and around the house give her no time off. UN فأنشطتها في البيت وحوله لاتترك لها أي وقت فراغ.
    It calls upon the parties, and in particular the Government of Croatia, to cease all military action in and around Sector South. UN ويطلب المجلس من الطرفين، وخاصة حكومة كرواتيا، أن يوقفا جميع العمليات العسكرية في قطاع الجنوب وحوله.
    In cooperation with the Ministry of Agriculture, 70,000 trees were planted in and around the camp. UN وبالتعاون مع وزارة الزراعة، زرعت ٠٠٠ ٠٧ شجرة في المخيم وحوله.
    Military action inside and around Iraq must cease. UN إن اﻷعمال العسكرية داخل العراق وحوله يجب أن تتوقف.
    We feel that they are indispensable to the success of our battle against minefields in and around our country. UN ونشعر أنه لا غنى عنها لنجاح معركتنا ضد حقول اﻷلغام في داخل بلدنا وحوله.
    The United Nations Office on Drugs and Crime is also providing support to the Government of Benin in the development of a comprehensive national integrated programme to counter transnational organized crime in and around the country, including piracy. UN ويقدّم المكتب الدعم أيضا إلى حكومة بنن لوضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك القرصنة، في البلد وحوله.
    He bought and demolished a boys and girls club on Rivington and turned it into a luxury high-rise. Open Subtitles لقد اشترى وهدم نادي للأولاد والبنات في ريفينغتون وحوله إلى مكان للمترفين
    Installation of secure electric utility vault grates in and around the perimeter to prevent intrusions, and provision of surface-mounted magnetic contacts on the interior side of utility manholes in the proximity of the United Nations complex UN تركيب شبكة قضبان موصولة بالكهرباء داخل الموقع وحوله لمنع حالات التسلل وتوفير وصلات مغنطيسية في الجانب الداخلي من فتحات الدخول القريبة من مجمع الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus