"وحولها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and around
        
    He is charged with complicity in genocide, extermination, murder and persecution for his alleged involvement in the events in and around Srebrenica of the summer and autumn 1995. UN وهو متهم بالاشتراك في ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية والإبادة والقتل والاضطهاد لاشتراكه المزعوم في الأحداث التي وقعت في سربرنيتسا وحولها في صيف وخريف عام 1995.
    The International Court of Justice ruled that genocide was committed against Bosnian Muslims in and around Srebrenica in eastern Bosnia and Herzegovina. UN وقضت المحكمة بأن الإبادة الجماعية قد ارتُكبت ضد مسلمي البوسنة في سربرينتشا وحولها في شرق البوسنة والهرسك.
    186. This case study summarizes the events that occurred in and around the village of Khor Abeche, Southern Darfur, on 7 April 2005. UN 186 - توجز الدراسة الإفرادية هذه الأحداث التي وقعت في قرية خور أبشي وحولها في جنوب دارفور في 7 نيسان/أبريل 2005.
    Mines laid on and around roads led to severe restrictions to transportation, making the delivery and movement of goods more difficult and costly. UN وتسببت الألغام المزروعة في الطرق وحولها في تقييد النقل إلى حد كبير، مما جعل توصيل ونقل السلع أكثر صعوبة وتكلفة.
    A case in point is the conflict in and around the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic. UN ومن أمثلة ذلك الصراع الدائر في منطقة ناغورني كراباخ وحولها في جمهورية أذربيجان.
    However, the plan was suspended pending resolution of the conflict which broke out in and around Hargeisa in November 1994. UN على أن الخطة قد علقت إلى حين فض النزاع الذي اندلع في هارغيسا وحولها في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    3. Following an upsurge in the fighting in and around Nagorny Karabakh in April 1994, peace efforts intensified during May and June 1994 in an attempt to bring an end to the region's conflicts. UN ٣ - وفي أعقاب حدوث التصاعد في القتال الدائر في ناغورني - كاراباخ وحولها في نيسان/أبريل ١٩٩٤، تضاعفت الجهود السلمية في أثناء أيار/مايو وحزيران/يونيه ١٩٩٤ وذلك في محاولة لوضع نهاية للصراعات في المنطقة.
    The situations in and around the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijan Republic, Abkhazia and South Ossetia in the Republic of Georgia, Tajikistan and Moldova, provide specific examples to this effect. UN فالحالات في منطقة ناغورني كراباخ وحولها في الجمهورية اﻷذربيجانية، وفي أبخازيا، وجنوب اوسيتيا في جمهورية جورجيا، وفي طاجيكستان ومولدوفا، توفر أمثلة محددة في هذا الشأن.
    After a long and difficult process of negotiations, CSCE efforts have finally focused on the modalities of a CSCE peace-keeping operation to be deployed to the area of conflict in and around the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan. UN وبعد عملية طويلة وصعبة من المفاوضات، تركزت جهود المؤتمر أخيرا على الطرائق التي تتبع في عملية لحفظ السلم يتولى المؤتمر وزعها في منطقة الصراع في منطقة ناغورني كراباخ وحولها في أذربيجان.
    At the time of writing the present report, intermittent hostilities, including mortar shelling and airstrikes, continued in and around the Palestinian camps of Yarmouk, Husseiniyah, Sbeineh, Barzeh, Jobar, Qaboun, Khan Eshieh and Dar'a. UN وحتى لحظة كتابة هذا التقرير، استمرت الأعمال القتالية المتقطعة، بما في ذلك استمرار القصف بقذائف الهاون والغارات الجوية على المخيمات الفلسطينية وحولها في اليرموك والحسينية والسبينة وبرزة وجوبر والقابون وخان عيشة ودرعا.
    Women are also attacked in and around refugee camps in Chad. UN وتتعرض النساء للاعتداء أيضاً في مخيمات اللاجئين وحولها في تشاد().
    488. The Committee expresses its concern about the continuation of the conflict in and around the Nagorny-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan. UN ٨٨٤ - تعرب اللجنة عن قلقها حيال استمرار الصراع في منطقة ناغورني - كاراباخ وحولها في جمهورية أذربيجان.
    UNHCR estimated that there were approximately 380,000 refugees with 150,000 in camps and 230,000 scattered in and around urban areas throughout the country. UN وقد قدرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن ثمة 000 380 لاجئ تقريباً، منهم 000 150 في المعسكرات و000 230 مشتتين في المناطق الحضرية وحولها في جميع أنحاء البلد.
    The Secretary-General of NATO will take full account of the position and actions of the Kosovar leadership and all Kosovar armed elements in and around Kosovo in reaching his decision on military action. UN وسيأخذ اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في الحسبان بصفة كاملة موقف وإجراءات القيادة الكوسوفية وجميع العناصر المسلحة الكوسوفية داخل كوسوفو وحولها في الوصول إلى قراره بشأن العمل العسكري.
    On 15 January 2002, Trial Chamber II decided to join the three cases, as all three accused are allegedly involved in the events in and around Srebrenica in the summer and autumn of 1995. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2002 قررت الدائرة الابتدائية الثانية ضم القضايا الثلاث لأن المتهمين الثلاثة ضالعون، حسبما قيل في الأحداث التي وقعت داخل سربرنيتسا وحولها في صيف وخريف عام 1995.
    " The Security Council is deeply concerned about the situation in and around the safe area of Zepa in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " يساور مجلس اﻷمن قلق عميق إزاء الحالة في المنطقة اﻵمنة في زيبا وحولها في جمهورية البوسنة والهرسك.
    “The Security Council is deeply concerned about the situation in and around the safe area of Zepa in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " يساور مجلس اﻷمن قلق عميق إزاء الحالة في المنطقة اﻵمنة في زيبا وحولها في جمهورية البوسنة والهرسك.
    The accused was found guilty for having failed to take necessary and reasonable measures to prevent the commission of crimes by his subordinates in and around the Srebrenica area of Bosnia and Herzegovina in the course of 1992 and 1993. UN وقررت أنه متهم بالتقصير في اتخاذ التدابير الرشيدة واللازمة لمنع ارتكاب جرائم من قبل مرؤوسيه في منطقة سريبرنيكا وحولها في البوسنة والهرسك خلال عامي 1992 و 1993.
    In response, there have been various initiatives led by United Nations agencies and partners, including a memorandum of understanding on the maintenance of security in and around the camps in eastern Chad agreed between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and Chadian authorities. UN وردا على ذلك، قدمت عدة مبادرات بقيادة وكالات الأمم المتحدة وشركائها، بما في ذلك مذكرة تفاهم بشأن الحفاظ على الأمن في المخيمات وحولها في شرق تشاد تم الاتفاق عليها بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والسلطات التشادية.
    29. In July, I ordered the seizure of passports and travel documents of 93 persons being investigated for war crimes committed in and around Srebrenica in 1995, 35 of whom were subsequently suspended from their posts in the Republika Srpska police. UN 29 - وفي تموز/يوليه، أمرتُ بالتحفظ على جوازات ووثائق سفر 93 شخصاً يجري التحقيق معهم في جرائم حرب ارتُكبت في سريبرينيتشا وحولها في عام 1995، وأوقِف 35 منهم بعد ذلك عن العمل في شرطة جمهورية صربسكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus