In the light of the result of these studies a number of potentially viable projects were identified together with recommended locations. | UN | وحُدد بنتيجة هذه الدراسات عدد من المشاريع التي يُحتمل أن تكون لها مقومات البقاء، إلى جانب التوصية بمواقع معينة. |
A further $20 million in budgetary reductions, half of which was at headquarters, were identified in the second quarter of 2006. | UN | وحُدد في الربع الثاني من عام 2006 خفض في الميزانية بقيمة 20 مليون دولار أخرى، كان نصفها في المقر. |
Two additional training centres have been identified, but they will require extensive rehabilitation before they can be operational. | UN | وحُدد مركزان إضافيان للتدريب، لكنهما سيستلزمان إصلاحات كبيرة قبل أن يتسنى تشغيلهما. |
In 1997, agreements were reached with resident coordinators in 16 countries to host UNVs, and nine candidates have been identified and will assume their field posts in the first quarter of 1998. | UN | وتم التوصل في عام ١٩٩٧ إلى اتفاقات مع المنسقين المقيمين في ١٦ بلدا لاستضافة متطوعي اﻷمم المتحدة، وحُدد ٩ مرشحين سيباشرون وظائفهم الميدانية في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨. |
Lack of resources to undertake such studies was identified as the key barrier. | UN | وحُدد عدم توافر الموارد اللازمة لإعداد دراسات من هذا القبيل باعتباره العائق الرئيسي. |
Large-scale conversion of forest to agriculture has been identified as the main driver of deforestation. | UN | وحُدد تحول الغابات على نطاق واسع إلى الزراعة كعامل رئيسي لإزالة الغابات. |
A 75 per cent compliance target has been set for the end of the year 2000. | UN | وحُدد هدف للامتثال قدره 75 في المائة لنهاية عام 2000. |
For the workers at the tuna canneries, the rate was set at $3.00 and would rise to $3.05 a year later. | UN | وحُدد اﻷجر اﻷدنى للعاملين في مصنعي تعليب التونة ﺑ ٣ دولارات وسَيُرفع الى ٣,٠٥ من الدولارات بعد عام واحد. |
Childbearing age was defined in order to be able to make international comparisons, and it is within that age range that 99% of abortions are performed. | UN | وحُدد سن الإنجاب لكي يمكن إجراء مقارنات دولية، وهو الذي تتم في أثنائه ممارسة 99 في المائة من حالات الإجهاض. |
Two main types of conflict were identified: civil wars and wars of aggression. | UN | وحُدد نوعان من الصراعات هما الحروب الأهلية والحروب العدائية. |
Construction of border posts in Herat province were identified as a priority. | UN | وحُدد إنشاء نقاط على الحدود في مقاطعة حيرات باعتبارها مسألة ذات أولوية. |
Refugee and internal displacement situations and the denial of citizenship to members of minorities were identified as areas of concern requiring further attention. | UN | وحُدد أن حالات اللاجئين والنزوح الداخلي وحرمان أعضاء الأقليات من الجنسية تشكل مجالات للقلق تتطلب مزيدا من الاهتمام. |
A number of projects have been identified for funding from this source. | UN | وحُدد عدد من المشاريع للتمويل من هذا المصدر. |
The internal regulations and the organigramme of School of Magistrates have been finalized and trainers have been identified | UN | ووُضعت الأنظمة الداخلية والهيكل التنظيمي لمدرسة القضاة في صيغتهما النهائية وحُدد المدربون |
Under the programme 230 pockets of poverty, throughout the 17 municipalities, have been identified. | UN | وحُدد في نطاق هذا البرنامج 230 جيبا من جيوب الفقر، في 17 بلدية. |
The sector was identified as an urgent priority of the new Government. | UN | وحُدد هذا القطاع على أنه أولوية ملحة للحكومة الجديدة. |
Lack of basic documentation was identified as a key issue. | UN | وحُدد عدم وجود الوثائق الأساسية بوصفه مسألة من المسائل الرئيسية. |
Each of the lost films was identified by its title in the claim. | UN | وحُدد في المطالبة عنوان كل فيلم من الأفلام المفقودة. |
Mobility has been identified as a core element within the framework for human resources management. | UN | وحُدد التنقل على أنه عنصر رئيسي داخل إطار إدارة الموارد البشرية. |
The deadline for responses has been set for 15 October 1998. | UN | وحُدد يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موعدا نهائيا لتلقي اﻹجابات. |
The poverty line was set at an annual income of $650 per head. | UN | وحُدد خط الفقر بدخل سنوي قدره ٦٥٠ دولارا للفرد. |
The poverty line was defined as 50 per cent of median disposable income. | UN | وحُدد خط الفقر بأنه 50 في المائة من متوسط الدخل المتاح. |
The earmarking for TRAC-3 is set at 7.2 per cent of the regular programme resources available for variable lines. | UN | وحُدد الاعتماد المخصص للبند 3 من الهدف بنسبة 7.2 في المائة من الموارد البرنامجية العادية المتاحة للبنود المتغيرة. |
For the current year, the target had been set at 100,000 documented adult women. | UN | وحُدد للسنة الجارية هدف الوصول إلى عدد 000 100 امرأة بالغة في وضعية قانونية. |
The plan has defined its main goal as developing the capacity of the United Nations humanitarian and development operations so that they can support the efforts of interested Member States in establishing and strengthening national human rights promotion and protection systems consistent with international human rights norms and principles, including their integration in development and humanitarian processes. | UN | وحُدد الهدف الرئيسي في الخطة على أنه تنمية قدرة عمليات الأمم المتحدة الإنسانية والإنمائية بحيث تتمكن من دعم جهود الدول الأعضاء الراغبة في إنشاء وتدعيم نظم وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تتسق مع القواعد والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان، وإدماجها في العمليات الإنمائية والإنسانية. |
An Information Resource Council has been established, and so has a line of command for FMIS. | UN | فقد أُنشئ مجلس لشؤون موارد المعلومات، وحُدد هيكل التسلسل التنظيمي لنظام معلومات الإدارة المالية. |