"وخارج نطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • outside the
        
    • and outside
        
    • and beyond
        
    • beyond the
        
    • outside of
        
    • and out of the range
        
    20. Comprehensive peace will continue to elude Burundi as long as FNL remains militarily active and outside the peace process. UN 20 - سيواصل السلام الشامل مراوغتـه لبوروندي طالما ظلـت قوات التحرير الوطنيـة نشطـة عسكريا وخارج نطاق عملية السلام.
    In practice, customary or religious marriages are celebrated outside the Civil Registry system. UN وعلى صعيد الممارسة العملية، وخارج نطاق الأحوال المدنية، يجري تسجيل زيجات عرفية أو دينية.
    If the legislation was repealed, it was likely that Parliament would pass a law on rape within and outside marriage. UN وإذا تم إلغاء التشريع فيرجح أن يصدر البرلمان قانونا عن الاغتصاب داخل وخارج نطاق الزوجية.
    It will include information on the operation of this industry in deep waters both within and beyond areas of national jurisdiction. UN وسيتضمن معلومات عن عمل هذه الصناعة في المياه العميقة في المناطق الواقعة داخل وخارج نطاق الولاية الوطنية معاً.
    43. beyond the basic level, however, fees might be charged but subsidies would have to be targeted towards the poor. UN ٤٣ - وخارج نطاق المستوى اﻷساسي، مع ذلك، قد تُفرض رسوم ولكن يتعين توجيه اﻹعانات المالية نحو الفقراء.
    A youth justice programme is being developed to separately attend to young offender needs outside of the mainstream courts. UN ويجري وضع برنامج للعدالة المتعلقة بالأحداث لتناول احتياجات الأحداث المجرمين على نحو منفصل وخارج نطاق المحاكم العادية.
    The estimates relate to the acquisition of 10 Motorola handy-talkie radios, necessary for communications among staff; three cellular phones for communication with staff outside Gaza and out of the range of the handy-talkies; and two facsimile machines for UNSCO headquarters in Gaza to replace the ones purchased in 1994, which would be deployed to the office in the West Bank; UN وتتصل التقديرات بشراء عشرة أجهزة لاسلكي يدوية من طراز " موتورولا " ، لازمة للاتصالات فيما بين الموظفين؛ وثلاثة أجهزة هاتف من نوع نظام الخلايا للاتصال بالموظفين خارج غزة وخارج نطاق أجهزة اللاسلكي اليدوية؛ وجهازان لﻹبراق التصويري )فاكس( لمقر مكتب المنسق الخاص في غزة للاستعاضة عن الجهازين اللذين اشتريا في ١٩٩٤ واللذين سينقلان الى المكتب الموجود في الضفة الغربية.
    They exist outside the control of the State and beyond the reach of the law. UN وتوجد هذه السجون خارج سيطرة الدولة وخارج نطاق القانون.
    Many of the policy measures necessary in the areas of finance, education and the regulatory framework may be outside the jurisdiction and technical expertise of any single ministry. UN فكثير من التدابير السياساتية اللازمة في مجالات التمويل والتعليم والإطار التنظيمي قد تقع خارج نطاق اختصاص أي وزارة منفردة وخارج نطاق خبرتها الفنية.
    The arbitrary detention of several thousand individuals linked to the conflict, without access to due process and outside the authority of the State, remained a cause for concern. UN وأضاف إن الاحتجاز التعسفي لعدة آلاف من الأفراد المرتبطين بالنـزاع، دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة وخارج نطاق سلطة الدولة، لا يزال يبعث على القلق.
    While research has been done on the situation of domestic migrant workers, knowledge about women who work, particularly as live-in maids, in their own countries remains largely hidden and outside the domain of regulatory mechanisms. UN وفي حين أجريت بحوث بشأن وضع المهاجرات المشتغلات بالخدمة المنزلية، فإن المعلومات بشأن النساء اللائي يعملن، وخصوصاً كخادمات مقيمات في المنازل، في بلدانهن تظل خافية إلى حد كبير وخارج نطاق الآليات التنظيمية.
    VI. The allegation that there have been operations by Hizbullah outside Lebanon and outside the context of the Arab-Israeli conflict UN سادسا - الادعاء بوجود عمليات لحزب الله خارج لبنان وخارج نطاق الصراع العربي الإسرائيلي:
    Share of agricultural trade within and outside regional trade agreements UN نصيب تجارة المنتجات الزراعية داخل وخارج نطاق اتفاقات التجارة الإقليمية
    But substantial additional efforts will be needed to achieve the targets in open ocean and deep sea areas, both within and beyond national jurisdiction. UN ولكن سيلزم بذل جهود إضافية كبيرة من أجل تحقيق هذه الأهداف في مناطق المحيطات المفتوحة والبحار العميقة، داخل وخارج نطاق الولاية الوطنية.
    beyond the Division, there is no strong sense of ownership of the report in UNCTAD. UN وخارج نطاق هذه الشُّعبة، لا يوجد في الأونكتاد إحساس قوي بتبني هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus