Development, economic growth and crucial progress in telecommunication technology are the objectives of all countries, in particular developing countries. | UN | إن التنمية والنمو الاقتصادي والتقدم الحيوي في تكنولوجيا الاتصالات هي أهداف لجميع البلدان، وخاصة البلدان النامية. |
We note that mining industries are important to all countries with mineral resources, in particular developing countries. | UN | ونلاحظ أن الصناعات التعدينية هامة للغاية لجميع البلدان التي توجد فيها موارد معدنية، وخاصة البلدان النامية. |
Current patterns of globalization have contributed to a sense of insecurity as some countries, particularly developing countries, have been marginalized from the global economy. | UN | وتسهم الأنماط الراهنة لعملية العولمة في إشاعة شعور بانعدام الأمن مع اتجاهها إلى تهميش بعض البلدان في الاقتصاد العالمي، وخاصة البلدان النامية. |
Current patterns of globalization have contributed to a sense of insecurity as some countries, particularly developing countries, have been marginalized from the global economy. | UN | وتسهم الأنماط الراهنة لعملية العولمة في إشاعة شعور بانعدام الأمن مع اتجاهها إلى تهميش بعض البلدان في الاقتصاد العالمي، وخاصة البلدان النامية. |
Harmonizing the norms and standards of the World Trade Organization (WTO) was essential in order to ensure that it benefited all nations, especially developing countries. | UN | ومن الأهمية بمكان مواءمة قواعد ومعايير منظمة التجارة العالمية لضمان أن تحقق المنظمة فوائد لجميع البلدان وخاصة البلدان النامية. |
UNIDO had an important role to play in strengthening the industrial sectors of countries, especially the developing countries. | UN | وتضطلع اليونيدو بدور هام في تدعيم القطاعات الصناعية في البلدان، وخاصة البلدان النامية. |
Therefore, the United Nations must be innovative when mobilizing international support for the development of Member States, particularly the developing countries. | UN | وبالتالي، لا بد أن تكون الأمم المتحدة ابتكارية حينما تقوم بحشد الدعم الدولي لتنمية الدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية. |
Mining industries are very important to all countries with mineral resources, in particular developing countries. | UN | والصناعات التعدينية هامة للغاية لجميع البلدان التي توجد فيها موارد معدنية، وخاصة البلدان النامية. |
69. The World Intellectual Property Organization and the UNITAR New York office have initiated a series dedicated to the analysis of intellectual property rights issues and their future implications for Member States, in particular developing countries. | UN | ٦٩ - بدأت المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومكتب اليونيتار في نيويورك مجموعة مكرسة لتحليل مسائل حقوق الملكية الفكرية واﻵثار المترتبة عنها مستقبلا بالنسبة للدول اﻷعضاء، وخاصة البلدان النامية. |
The Department will also assist Member States in promoting regional approaches to disarmament and security, including through the regional centres for peace and disarmament and in the efforts to enhance the disarmament expertise of Member States, in particular developing countries. | UN | وستساعد الإدارة أيضا الدول الأعضاء على النهوض بنهج إقليمية إزاء نزع السلاح والأمن عن طريق سبل منها المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح، وستساعد أيضا في الجهود الرامية إلى تعزيز الخبرة الفنية للدول الأعضاء في مجال نزع السلاح، وخاصة البلدان النامية. |
These delegations indicated that it could be useful in better assessing the potential impact on countries, in particular developing countries, facing measures and requirements based on foreign non-product related PPMs. | UN | وذكرت هذه الوفود أن الدراسات المذكورة يمكن أن تفيد في تحسين تقييم اﻷثر المحتمل الواقع على البلدان، التي تواجه تدابير واشتراطات قائمة على أساليب التجهيز واﻹنتاج اﻷجنبية غير المتصلة بالمنتجات وخاصة البلدان النامية. |
Such ad hoc regimes tend to become commercial and economic barriers to normal trade and therefore to the social and economic development of States, particularly developing countries. | UN | إن هذه اﻷنظمة المخصصة تميل إلى أن تصبح حواجز تجارية واقتصادية تعوق التجارة العادية ومن ثم تعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول وخاصة البلدان النامية. |
We must ensure that the Organization has the necessary tools to meet the expectations of Member States, particularly developing countries. | UN | وعلينا كفالة أن يكون لدى المنظمة الأدوات اللازمة لتحقيق توقعات الدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية. |
His delegation therefore called for additional financial support for UN-Habitat to enable it to provide adequate assistance to Member States, particularly developing countries. | UN | ولذلك يطالب وفده بتقديم دعم مالي إضافي لموئل الأمم المتحدة حتى يتمكن من تقديم المساعدة الملائمة للدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية. |
We recognize that it seeks to ensure better access to the work of the Council for those States that are not members, particularly developing countries. | UN | فنحن ندرك أنه يسعى إلى تأمين وصول أفضل إلى عمل المجلس من جانب البلدان التي ليست أعضاء فيه، وخاصة البلدان النامية. |
In response to the latest international developments, it should set priority issues, focus on deliberation and address important matters of immediate concern to Member States, especially developing countries. | UN | وفي الاستجابة للتطورات الدولية الأخيرة، ينبغي لها تحديد المسائل ذات الأولوية والتركيز على المداولات، ومعالجة المسائل ذات الأهمية المباشرة للدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية. |
In our view, the current funding system for the Fund, which relies on voluntary contributions, is neither fair nor capable of meeting the essential needs of Member States, especially developing countries. | UN | ونرى أن النظام الحالي لتمويل الصندوق، الذي يتكل على التبرعات، ليس عادلا أو قادرا على الوفاء بالاحتياجات الأساسية للدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية. |
The delay in reimbursements to troop contributors remains a deep concern for the Committee; such delays cause hardship to all troop- and equipment-contributing countries, especially developing countries. | UN | ولا يزال التأخر في سداد النفقات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات مثار قلق بالغ لدى اللجنة، لما تسببه تلك التأخيرات من صعوبات لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات، وخاصة البلدان النامية. |
The solution must guarantee the availability of that important resource to all countries, especially the developing countries. | UN | ويجب أن يضمن الحل إتاحة هذا المورد المهم لجميع البلدان، وخاصة البلدان النامية. |
Extensive and in-depth international cooperation is the contemporary watchword and the ardent hope of all countries, particularly the developing countries. | UN | إن التعاون الدولي الموسع والمتعمق هو الموضوع الذي يتردد على كل اﻷلسنة في الوقت الحاضر وهو اﻷمل الوطيد لجميع البلدان وخاصة البلدان النامية. |
The problem of internalization of environmental costs was a complex one which should be considered carefully in order to avoid an increase in commodity prices to the detriment of commodity producers, in particular the developing countries. | UN | وقال إن مشكلة تدخيل التكاليف البيئية في اﻷسعار هي مشكلة معقدة ينبغي النظر فيها بعناية من أجل تجنب إحداث زيادة في أسعار السلع اﻷساسية بما يضر بمنتجي هذه السلع، وخاصة البلدان النامية. |
17. In paragraph 66, resolution 62/208 calls upon organizations of the United Nations development system to continue efforts to achieve gender balance in appointments within the United Nations system, including resident coordinator and other high-level posts, with due regard to the representation of women from programme countries - developing countries in particular - and bearing in mind the principle of equitable geographical representation. | UN | 17 - وفي الفقرة 66، يهيب القرار 62/208 بمؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في التعيينات داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التعيين في وظائف المنسقين المقيمين وفي غيرها من الوظائف الرفيعة المستوى، مع المراعاة الواجبة لتمثيل المرأة من البلدان المستفيدة من البرنامج - وخاصة البلدان النامية - ومراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the notifying countries could occur in other countries, in particular also developing countries. | UN | وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن تتعلق بإمكانية الاستخدام المحدود نظراً لأن شواغل مماثلة كتلك التي حددتها البلدان المبلغة يمكن أن تحدث في بلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية. |
On the other hand, some experts felt that this kind of provision has been beneficial to their countries, particularly in developing countries. | UN | ومن ناحية أخرى، يرى بعض الخبراء أن هذا النوع من الأحكام أفاد بلدانهم، وخاصة البلدان النامية. |
With a comprehensive, pro-development agenda -- combining trade liberalization with rule-making and complementary aid for trade and trade-related assistance -- the Doha Round can bring benefits to all trading partners and in particular to developing countries. | UN | ويمكن لجولة الدوحة، بوجود برنامج شامل إنمائي المنحى - يجمع بين تحرير التجارة ووضع القواعد والمعونة التكميلية للمساعدات التجارية أو المساعدات المتصلة بالتجارة - أن تتمخض عن فوائد لجميع الشركاء التجاريين، وخاصة البلدان النامية. |
It also represents a major loss of revenue to States, notably developing countries. | UN | كما أنه يمثل هدرا رئيسيا لإيرادات الدول، وخاصة البلدان النامية. |
The measures that should be undertaken in this regard must ensure the maximization of the benefits from and the minimization of the negative effects of trends in the world economy for all countries in particular for developing countries. | UN | ويجب أن تكفل التدابير التي ينبغي اتخاذها في هذا الصدد زيادة الفوائد الناجمة عن الاتجاهات السائدة في الاقتصاد العالمي الى أقصى حد وتقليل آثارها السلبية الى أدنى حد بالنسبة لجميع البلدان وخاصة البلدان النامية. |