We, members of the NGO Committee on HIV/AIDS, stand against the criminal treatment of persons -- and especially women and girls -- on the basis of their HIV-positive status and seek to educate others about this injustice. | UN | ونحن أعضاء لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالفيروس، نقف ضد معاملة الأشخاص، وخاصة النساء والفتيات معاملة المجرمين لأنهم مصابون بالفيروس، ونسعى إلى تثقيف الآخرين بشأن هذا الظلم الواقع عليهم. |
Urge parties to conflict to ensure that agencies of the United Nations and other international organizations, regional organizations and NGOs have safe and unhindered access to populations in need, especially women and girls. | UN | حث أطراف النزاع على ضمان الوصول الآمن والخالي من المعوقات لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى المحتاجين، وخاصة النساء والفتيات. |
- Make people at all level, especially women and girls, who are more vulnerable, aware of the situation, activities, tricks and risks as well as consequences of trafficking and alert and careful to protect themselves against trafficking. | UN | - جعل الناس على جميع المستويات، وخاصة النساء والفتيات الأكثر تعرضا، يدركون الوضع والأنشطة والخدع والمخاطر فيما يتعلق بالاتجار وآثاره، وجعلهم حذرين ومتنبهين لحماية أنفسهم من الاتجار. |
Strengthened cooperation among Governments was vital in promoting and protecting the rights of migrants, combating human trafficking and eliminating violence against and exploitation of migrants, particularly women and girls. | UN | 48 - وذكرت أن تعزيز التعاون بين الحكومات مسألة حيوية بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين ومكافحة الاتجار بالبشر والقضاء على العنف والاستغلال الموجهين ضد المهاجرين، وخاصة النساء والفتيات. |
Guinea ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2008 and has adopted a specific law on persons with disabilities, including women and girls. | UN | التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة عام 2008 واعتماد قانون خاص بالأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة النساء والفتيات. |
Measures taken to ensure access by persons with disabilities, in particular women and girls and older persons with disability, to social protection programmes and poverty reduction programmes | UN | التدابير المُتخذة لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وخاصة النساء والفتيات وكبار السن من ذوي الإعاقة، إلى برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر |
Incorporating excluded groups -- especially women and girls, youth, older persons, persons with disabilities and indigenous peoples -- is especially important. | UN | ولدمج الفئات المستبعدة - وخاصة النساء والفتيات والشباب وكبار السن والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية - أهمية خاصة في هذا الصدد. |
Thus, ensuring equal access to prevention, treatment, care and support for people with disabilities, especially women and girls with disabilities, should be an integral part of the HIV/AIDS response. | UN | ولذلك، ينبغي أن يكون ضمان الحصول على قدم المساواة على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة النساء والفتيات ذوات الإعاقة، جزءا لا يتجزأ من جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Thus, Governments were called on to consider, where appropriate, forming bilateral, subregional and regional agreements to promote and protect the rights of migrant workers, especially women and girls and to recognize that women migrants could be particularly affected by violence, and encourage the development of programmes for their support.21 | UN | وعليه فقد طلب إلى الحكومات أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إبرام اتفاقات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية لتعزيز حقوق العمال المهاجرين، وخاصة النساء والفتيات واﻹقرار بأن المهاجرات بوجه خاص يمكن أن يتعرضن للعنف، وتشجيع وضع برامج لمساندتهن)٢١(. |
At its sixty-fourth session, the General Assembly adopted resolution 64/293, in which it adopted the United National Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons, and, at its sixty-fifth session, resolution 65/228, on strengthening crime prevention and criminal justice responses to violence against women, in which it referred to criminalizing trafficking in persons, especially women and girls. | UN | وفي دورتها الرابعة والستين اتخذت الجمعية العامة القرار 64/293 الذي اعتمدت فيه خطة العمل العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وفي دورتها الخامسة والستين أصدرت القرار 65/228 بشأن تدعيم منع وقوع الجرائم واستجابات العدالة الجنائية إزاء العنف ضد المرأة الذي أشارت فيه إلى تجريم الاتجار بالأشخاص وخاصة النساء والفتيات. |
3. Measures taken to ensure access by persons with disabilities, in particular women and girls and older persons with disability, to social protection programmes and poverty reduction programmes; | UN | 3- التدابير المُتخذة لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وخاصة النساء والفتيات وكبار السن من ذوي الإعاقة، إلى برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر؛ |
It decided to consider the issues of illegal adoptions, domestic workers and in particular girl children (1995); the World Congress Against Commercial Sexual Exploitation of Children; migrant workers, in particular women and girl domestic workers (1996). | UN | وقرر الفريق العامل النظر في قضايا التبني غير القانوني، والعاملين في الخدمة المنزلية، وبصفة خاصة الفتيات )١٩٩٥(؛ والمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال؛ والعمال المهاجرين، وخاصة النساء والفتيات العاملات في الخدمة المنزلية )١٩٩٦(. |