The task force was one component of a multi-pronged approach to finding a lasting solution to the perennial problem of the late issuance of documents, particularly those relating to the work of the Fifth Committee. | UN | وتشكل فرقة العمل مكونا واحدا من نهج متعدد الجوانب لإيجاد حل دائم للمشكلة الدائمة للتأخر في إصدار الوثائق، وخاصة تلك المتعلقة بعمل اللجنة الخامسة. |
The Government of the Kingdom of Morocco makes a reservation with regard to the provisions of this article, particularly those relating to the equality of men and women in respect of rights and responsibilities on entry into and at dissolution of marriage. | UN | تبدي حكومة المملكة المغربية تحفُّظاً بشأن أحكام هذه المادة، وخاصة تلك المتعلقة بتساوي الرجل والمرأة في الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بعقد الزواج وفسخه. |
As a matter of priority, special attention should be given to the implementation of resolutions adopted by the principal organs of the United Nations, in particular those relating to the settlement of conflicts. | UN | وينبغي، على سبيل الأولوية، إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ القرارات التي اتخذتها الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة تلك المتعلقة بتسوية المنازعات. |
Projects will be approved in relevant areas including, in particular, those relating to the promotion, protection and implementation of human and indigenous rights. | UN | سيتم الموافقة على مشاريع في المجالات ذات الصلة، وخاصة تلك المتعلقة بتشجيع وحماية وتنفيذ حقوق اﻹنسان وحقوق السكان اﻷصليين. |
We must be resolute in solving global problems, especially those related to development, poverty eradication and disease prevention. | UN | يجب أن نكون ثابتي العزم في حل المشاكل العالمية، وخاصة تلك المتعلقة بالتنمية، والقضاء على الفقر والوقاية من المرض. |
The Secretary-General will pursue and expand these efforts, in particular those related to the United Nations Web sites. | UN | وسيقوم اﻷمين العام بمتابعة وتوسيع هذه الجهود، وخاصة تلك المتعلقة بموقع الشبكة الالكترونية الخاص باﻷمم المتحدة. |
This will have an impact on society in all its aspects, especially those relating to agriculture, which uses 80 per cent of available water resources. | UN | وسيؤثر ذلك على المجتمع بجميع جوانبه وخاصة تلك المتعلقة بالزراعة التي تستخدم 80 في المائة من موارد المياه المتاحة. |
Her delegation concurred with the Special Rapporteur's conclusions, particularly those concerning opposition to and reclassification of interpretative declarations. | UN | وأعلنت اتفاق وفدها مع استنتاجات المقرر الخاص، وخاصة تلك المتعلقة بمعارضة الإعلانات التفسيرية وإعادة تصنيفها. |
The resolution sent a strong message to Myanmar, making clear the necessity of continuing constitutional reforms, further improving the human rights situation and abiding by relevant commitments, in particular those pertaining to Muslim minorities. | UN | فالقرار يبعث برسالة قوية إلى ميانمار، ويوضح ضرورة استمرار الإصلاحات الدستورية، ومواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان، والامتثال للالتزامات ذات الصلة، وخاصة تلك المتعلقة بالأقليات المسلمة. |
The Government of the Kingdom of Morocco makes a reservation with regard to the provisions of this article, particularly those relating to the equality of men and women in respect of rights and responsibilities on entry into and at dissolution of marriage. | UN | تبدي حكومة المملكة المغربية تحفظا بشأن أحكام هذه المادة، وخاصة تلك المتعلقة بتساوي الرجل والمرأة في الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بعقد الزواج وفسخه. |
The Government of the Kingdom of Morocco makes a reservation with regard to the provisions of this article, particularly those relating to the equality of men and women in respect of rights and responsibilities on entry into and at dissolution of marriage. | UN | تبدي حكومة المملكة المغربية تحفظا بشأن أحكام هذه المادة، وخاصة تلك المتعلقة بتساوي الرجل والمرأة في الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بعقد الزواج وفسخه. |
The Government of the Kingdom of Morocco makes a reservation with regard to the provisions of this article, particularly those relating to the equality of men and women in respect of rights and responsibilities on entry into and at dissolution of marriage. | UN | تبدي حكومة مملكة المغرب تحفظا بشأن أحكام هذه المادة، وخاصة تلك المتعلقة بتساوي الرجل والمرأة في الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بعقد الزواج وفسخه. |
The Government of the Kingdom of Morocco declares that it can only be bound by the provisions of this paragraph, in particular those relating to the rights of women to choose their residence and domicile, to the extent that they are not incompatible with articles 34 and 36 of the Moroccan Code of Personal Status. | UN | تعلن حكومة المملكة المغربية أنها لا تستطيع الالتزام بأحكام هذه الفقرة، وخاصة تلك المتعلقة بحقوق المرأة في اختيار مكان الإقامة ومحل السكن، إلا بالقدر الذي لا تتعارض فيه مع المادتين 34 و 36 من المدونة المغربية للأحوال الشخصية. |
The SubCommission adopted resolution 1991/19, in which it welcomed the recommendations contained in the report, in particular those relating to the implementation of the human rights of disabled persons. | UN | واعتمدت اللجنة الفرعية القرار 1991/19 الذي رحبت فيه بالتوصيات الواردة في التقرير، وخاصة تلك المتعلقة بإعمال حقوق الإنسان للمعوقين. |
The Government of the Kingdom of Morocco declares that it can only be bound by the provisions of this paragraph, in particular those relating to the rights of women to choose their residence and domicile, to the extent that they are not incompatible with articles 34 and 36 of the Moroccan Code of Personal Status. | UN | تعلن حكومة المملكة المغربية أنها لا تستطيع الالتزام بأحكام هذه الفقرة، وخاصة تلك المتعلقة بحقوق المرأة في اختيار مكان اﻹقامة ومحل السكن، إلا بالقدر الذي لا تتعارض فيه مع المادتين ٣٤ و ٣٦ من المدونة المغربية لﻷحوال الشخصية. |
In this connection, we emphasize that all States, particularly the nuclear-weapon States, should fulfil their promises, especially those related to article VI of the NPT. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد أنه ينبغي لجميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تفي بوعودها، وخاصة تلك المتعلقة بالمادة السادسة من المعاهدة. |
The Advisory Committee stresses the importance of achieving all planned benchmarks and trusts that increased efforts will be made to implement all activities, especially those related to national capacity-building. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تحقيق جميع المعايير المخطط لها، وتثق في أنه سيتم بذل مزيد من الجهود لتنفيذ جميع الأنشطة، وخاصة تلك المتعلقة ببناء القدرات الوطنية. |
260. It is becoming increasingly common for marine scientific research activities, especially those related to biological and geological sampling, to have links to onshore commercial activities. | UN | 260 - وقد أصبح من المألوف بصورة متزايدة أن ترتبط أنشطة البحث العلمي البحري، وخاصة تلك المتعلقة بأخذ العينات البيولوجية والجيولوجية، بالأنشطة التجارية الشاطئية. |
Expected accomplishment 1.2: progress towards resolution of humanitarian issues, in particular those related to prisoners of war, refugees and persons unaccounted for | UN | إحراز تقدم نحو تسوية المسائل الإنسانية، وخاصة تلك المتعلقة بأسرى الحرب، واللاجئين، ومجهولي المصير |
This session provided an opportunity to international organizations involved in space science to present their activities, in particular those related to space science capacity-building. | UN | 27- أتاحت هذه الجلسة فرصة للمنظمات الدولية المعنية بعلوم الفضاء لكي تعرض أنشطتها، وخاصة تلك المتعلقة ببناء القدرات في مجال علوم الفضاء. |
Regional conflicts, especially those relating to the question of Palestine and the situation in Iraq, should be addressed. | UN | وطالب بضرورة معالجة الصراعات الإقليمية، وخاصة تلك المتعلقة بفلسطين والحالة في العراق. |
It characterizes the Government's commitment to promoting and protecting human rights, especially those relating to women. | UN | وهي تعبر عن التزام الحكومة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وخاصة تلك المتعلقة بالمرأة. |
However, the Independent Expert has noted that most of the inquiries commissioned are still at the preliminary stage, particularly those concerning the Nahibly camp and the mass graves at Duékoué. | UN | ومن ناحية أخرى، أشار الخبير المستقل إلى أن معظم التحقيقات الجارية لا تزال في مراحلها الأولية، وخاصة تلك المتعلقة بمخيم ناهيبلي ومقابر دويكوي. |
In that context, we would like to reaffirm our commitment to the concrete proposals regarding substantive issues made by members of the Non-Aligned Movement, in particular those pertaining to the expansion in the membership of the Council. | UN | وفي ذلك السياق، نود أن نؤكد مجددا التزامنا بالاقتراحات الملموسة المتعلقة بالقضايا الموضوعية التي طرحها الأعضاء في حركة عدم الانحياز، وخاصة تلك المتعلقة بتوسيع عضوية المجلس. |
We will therefore base our relations on the principles of equality, mutual benefit, respect for and consideration of one another's interests and compliance with existing agreements, in particular those on the peaceful settlement of disputes. | UN | ولذلك وسنبني علاقاتنا على مبادئ المساواة والمنفعة المشتركة والاحترام المتبادل لمصالح الآخر والامتثال للاتفاقات القائمة، وخاصة تلك المتعلقة بتسوية النزاعات سلميا. |