He stated that the 30 per cent annual increase in Chinese imports in recent years was helping other countries, especially in Asia. | UN | وذكر أن زيادة واردات الصين السنوية بنسبة 30 في المائة في السنوات الأخيرة تساعد بلدانا أخرى، وخاصة في آسيا. |
Growing opportunities to secure employment abroad had been responsible for increasing the visibility of female migrant workers, especially in Asia. | UN | وما فتئ تزايد فرص الحصول على العمل بالخارج مسؤولا عن زيادة بروز اليد العاملة المهاجرة النسائية، وخاصة في آسيا. |
He stated that the 30 per cent annual increase in Chinese imports in recent years was helping other countries, especially in Asia. | UN | وذكر أن زيادة واردات الصين السنوية بنسبة 30 في المائة في السنوات الأخيرة تساعد بلدانا أخرى، وخاصة في آسيا. |
We are reminded in the report of the stark figures behind the current turbulence in financial markets, particularly in Asia. | UN | ويجري تذكيرنا في التقرير بحقائق اﻷرقام القاسية التي تظهر وراء الاضطرابات الحالية في اﻷسواق المالية وخاصة في آسيا. |
In Africa and Asia levels of urbanization remained lower, although the urban population increased markedly, particularly in Asia. | UN | وفي أفريقيا وآسيا، ظلت مستويات التحضر أقل، على الرغم من الزيادة الملحوظة في عدد سكان المناطق الحضرية، وخاصة في آسيا. |
Mrs. JUNEJO (Pakistan) said that, despite considerable progress in raising the world's standard of living, much of the world's population still lived in poverty, mainly in Asia and Africa. | UN | ٣٥ - السيدة جنجو )باكستان(: قالت إن الكثير من سكان العالم ما زالوا يعيشون في ظلال الفقر، وخاصة في آسيا وافريقيا، رغم التقدم الكبير الذي أحرز في مجال رفع مستوى المعيشة بالعالم. |
Some countries in the South, especially in Asia and Latin America, have made very significant progress. | UN | فهناك بعض البلدان في الجنوب، وخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية، حققت تقدما كبيرا. |
Another is the fact that the current crisis began after a period of eight years of robust economic growth in which many developing countries, especially in Asia and Latin America and the Caribbean, managed to avoid large current account deficits and thus maintained a solid financial footing. | UN | ويتمثل سبب آخر في أن الأزمة الحالية بدأت بعد ثماني سنوات من نمو اقتصادي قوي تمكنت بفضله كثير من البلدان النامية، وخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من تجنب العجز الكبير في الحسابات الجارية، واحتفظت من ثم بوضع مالي متين. |
While the Revolution led to dramatic production increases, especially in Asia and Latin America in the 1960s and 1970s, the rate of growth was not sustained. | UN | وقد أدت الثورة إلى زيادة الإنتاج بصورة كبيرة، وخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية في الستينات والسبعينات، ولكن معدل النمو لم يكن مستداما. |
Offal such as livers, kidneys, beef tongues and oxtails have a high demand on some markets, especially in Asia and in some EU countries (France and the United Kingdom). | UN | ٥٥- والطلب مرتفع على فضلات الذبيحة مثل الكبد والكلية ولسان البقر وذيول المواشي في بعض اﻷسواق، وخاصة في آسيا وبعض بلدان الاتحاد اﻷوروبي )فرنسا والمملكة المتحدة(. |
The dollar value of China’s exports in 1998 is forecast to expand by only 5 per cent, compared with the 21 per cent surge in 1997; but this is mainly a reflection of the slowing growth of income globally and especially in Asia. | UN | ومن المتنبأ به أن القيمة الدولارية لصادرات الصين في عام ١٩٩٨ لن ترتفع إلا بمعدل ٥ في المائة، بالقياس إلى ارتفاعها بنسبة ٢١ في المائة في عام ١٩٩٧، وإن كان هذا يرجع أساسا إلى بطء النمو على الصعيد العالمي وخاصة في آسيا. |
In some cases, implementation of planned activities was hampered by the effects of the financial crisis on the capacity of government counterparts, especially in Asia and parts of the Americas and Caribbean; in other instances, by the temporary diversion of efforts from regular programme activities to urgent responses to natural disasters and conflict, particularly in Central America and parts of Africa. | UN | وفي بعض الحالات، تَعرقَل تنفيذ النشاطات المزمعة جراء ما ترتب على اﻷزمة المالية من آثار حدت من قدرة الحكومات النظيرة، وخاصة في آسيا وأجزاء من اﻷمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي؛ وتعرقل التنفيذ، في حالات أخرى جراء تحول الجهود مؤقتا عن أنشطة البرامج العادية نحو أنشطة الاستجابة العاجلة للكوارث الطبيعية والنزاعات، لا سيما في أمريكا الوسطى وأجزاء من أفريقيا. |
The first concept, which the United Nations Development Programme (UNDP) is developing, is the legal empowerment of the poor; the second is the economic improvement of the poor; and the third is the empowerment of women, a concept that the UNDP, in working through human rights declarations and development, is bringing to the fore, especially in Asia, where 70 per cent of the population is young people. | UN | والمفهوم الأول، الذي يعكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وضعه، هو التمكين القانوني للفقراء؛ والثاني هو تحسين الأحوال الاقتصادية للفقراء؛ والثالث هو تمكين المرأة، وهو مفهوم يدفع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال إعلانات حقوق الإنسان والتنمية، إلى الصدارة، وخاصة في آسيا حيث يشكل الشباب 70 في المائة من السكان. |
Developed countries’ currencies have been floating against each other for several decades, but this has been only partly true of emerging and developing countries. Many, especially in Asia and the Persian Gulf, are de facto linked to the dollar, others to the euro. | News-Commentary | وتتلخص أجندة الإصلاح في أربع مشاكل رئيسية. الأولى هي علاقات أسعار الصرف. فقد كانت عملات الدول المتقدمة معومة في مقابل بعضها البعض لعدة عقود من الزمان، ولكن هذا لا يصدق إلا جزئياً فيما يتصل بالبلدان الناشئة والنامية. فالعديد منها، وخاصة في آسيا والخليج العربي، مرتبطة بالدولار كأمر واقع، في حين ترتبط دول أخرى باليورو. |
The promotion of more diverse and flexible schools in order to attract and better serve children is being pursued, particularly in Asia. | UN | ويتم السعي لتعزيز وجود مدارس تتسم بمزيد من التنوع والمرونة لجذب اﻷطفال وخدمتهم على نحو أفضل، وخاصة في آسيا. |
New markets for commodity price risk management have been created in recent years, particularly in Asia and Latin America. | UN | وأقيمت أسواق جديدة لإدارة مخاطر أسعار السلع الأساسية في السنوات الأخيرة، وخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
32. Employment of highly qualified experts was indispensable to the success of peacekeeping operations and Japan was studying a scheme to train civilian experts for peacebuilding, particularly in Asia. | UN | 32 - وقال إن تعيين خبراء مؤهلين تأهيلاً عالياً أمر لا غنى عنه لنجاح عمليات حفظ السلام وأن اليابان تدرس مشروعاً لتدريب الخبراء المدنيين اللازمين لبناء السلام، وخاصة في آسيا. |
Moreover, factors related to the production and distribution of foods have recently led to a major food security crisis, which is positing a significant threat to economic and political stability in low-income countries, particularly in Asia, Africa and Latin America. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العوامل المرتبطة بإنتاج الأغذية وتوزيعها قد أدت مؤخرا إلى أزمة أمن غذائي كبرى تشكل تهديدا ملموسا للاستقرار الاقتصادي والسياسي في البلدان المنخفضة الدخل، وخاصة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
81. South-South cooperation, to which his Government attached considerable importance, had led to remarkable economic achievements, particularly in Asia and Latin America. | UN | ٨١ - وأضاف يقول إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي يعلق عليه بلده أهمية كبيرة، قد أفضى إلى إنجازات اقتصادية بارزة وخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Many home microfinance agencies, particularly in Asia and Africa, have savings requirements, which serve both as an assessment of the borrower's repayment capacity and as a means to acquire funds. | UN | ولدى العديد من الوكالات الرئيسية للتمويل البالغ الصغر، وخاصة في آسيا وأفريقيا، متطلبات تتعلق بالادخار، التي تكون بمثابة تقييم لقدرة المقترضين على السداد وكوسيلة لتحصيل الأموال على حد سواء(). |