"وخبرتها الفنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and expertise
        
    • and know-how
        
    • technical expertise
        
    • and their expertise
        
    However, the States of the region still required the assistance and expertise of developed nations and relevant international organizations. UN بيد أن دول المنطقة ظلت في حاجة إلى مساعدة الدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المعنية وخبرتها الفنية.
    Within the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), we have recognized the IAEA's role and expertise in promoting nuclear safety and security. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، سلمنا بدور الوكالة وخبرتها الفنية في تعزيز السلامة والأمن النوويين.
    The state of Jalisco in Mexico initiated an export consortia project using UNIDO methodology and expertise. UN واستهلّت ولاية خاليسكو المكسيكية مشروعاً خاصاً بكونسورتيومات التصدير استُخدمت فيه منهجية اليونيدو وخبرتها الفنية.
    The Committee expresses its appreciation to those organizations that contributed their time and expertise to visits by the Executive Directorate to States. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لتلك المنظمات التي ساهمت بوقتها وخبرتها الفنية في زيارات المديرية التنفيذية إلى الدول.
    To that end, it is crucial that family forest owners contribute with their knowledge and know-how in the field to single-issue as well as multidisciplinary research projects. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإنـه من المهم أن تساهم الأسـر المالكة للغابات بمعارفها وخبرتها الفنية في الميدان في مشاريع البحوث ذات الموضوع الوحيـد والمتعددة التخصصات.
    The Mission also set up a police restructuring working group to represent the views of the EU Police Mission to the Commission and to provide technical expertise. UN وأنشأت اللجنة أيضا فريقا عاملا لإعادة تشكيل هيكل الشرطة لكي يقدم وجهات نظرها وخبرتها الفنية إلى اللجنة.
    While it was necessary to address these aspects, delving too much into international humanitarian law would be exceeding the mandate and expertise of the Ad Hoc Committee. UN إذ أنه رغم الضرورة التي يكتسيها التصدي لهذه الجوانب، فإن الإغراق في الاستناد إلى القانون الإنساني الدولي سيمثل تجاوزا لولاية اللجنة المخصصة وخبرتها الفنية.
    He hoped that UNIDO would consider taking advantage of China's technology, resources and expertise in the implementation of integrated programmes and country service frameworks, in the context of South-South cooperation. UN وهو يأمل أن تنظر اليونيدو في الاستفادة من التكنولوجيا الصينية وموارد الصين وخبرتها الفنية في تنفيذ برامج متكاملة ومخططات إطارية للخدمات القطرية، في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Its secretariat may benefit from drawing on the relevant experience and expertise of IAEA, which may prevent the costs of its activities from growing too high. UN وقد تستفيد أمانتها من الاعتماد على تجارب الوكالة الدولية للطاقة الذرية وخبرتها الفنية ذات الصلة، اﻷمر الذي قد يحول دون ارتفاع تكاليف أنشطتها ارتفاعا كبيرا جدا.
    It also contributes to avoiding duplication of work and ensuring that each organization contributes to the achievement of shared goals within its area of competence and expertise. UN وهذا يسهم أيضا في اجتناب ازدواجية العمل وفي كفالة إسهام كل منظمة في إنجاز الأهداف المشتركة في نطاق اختصاصها وخبرتها الفنية.
    The Committee points out that other commissions could benefit from the experience and expertise of ECE in formulating a common policy and standard methodology for monitoring and evaluation for all regional commissions. UN وتشير اللجنة إلى أن كل اللجان الأخرى يمكن أن تستفيد من تجربة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وخبرتها الفنية في صياغة سياسة مشتركة ومنهجية موحدة للرصد والتقييم.
    The Unit will enable the office to consolidate its capacity and expertise to play a leadership role in overcoming the multiple forms of discrimination that women the world over confront. UN وسوف تمكِّن هذه الوحدة المفوضية من تعزيز قدرتها وخبرتها الفنية تعزيزاً يجعلها قادرة على أداء دور قيادي في التغلب على أوجه التمييز العديدة التي تتعرض لها المرأة في جميع أنحاء العالم.
    7. Calls upon the Economic Commission for Africa to make its resources and expertise available to ensure the success of this process; UN 7 - يحث اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على إتاحة مواردها وخبرتها الفنية لكفالة نجاح هذه العملية؛
    These projects are executed by the Secretariat entities that bear policy development and normative responsibilities for issues that are addressed in the context of projects' implementation, thus applying their knowledge and expertise to the direct benefits of developing countries. UN وتقوم بتنفيذ هذه المشاريع كيانات تابعة للأمانة العامة تتحمل المسؤوليات عن وضع السياسات والمسؤوليات المعيارية بشأن مسائل تجري معالجتها في سياق تنفيذ المشاريع مما يساعدها في تسخير معارفها وخبرتها الفنية في تحقيق المصلحة المباشرة للبلدان النامية.
    It also invited relevant non-governmental organizations from developed and developing countries to contribute to the Conference within the areas of their competence and expertise. UN كما دعت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى المساهمة في المؤتمر في إطار مجالات اختصاصها وخبرتها الفنية.
    The International Committee of the Red Cross (ICRC) has offered to contribute its personnel and expertise for inspections of the Tribunal̓s detention unit. UN وعرضت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية المساهمة بموظفيها وخبرتها الفنية ﻹجراء عمليات التفتيش على وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة.
    Burundi stated that Norway has ceaselessly worked to promote human rights at the national and international levels and that Burundi benefited from Norway's experience and expertise. UN 88- وذكرت بوروندي أن النرويج قد عملت باستمرار من أجل تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، وأن بوروندي استفادت من تجربة النرويج وخبرتها الفنية.
    The Committee points out that other commissions could benefit from the experience and expertise of ECE in formulating a common policy and standard methodology for monitoring and evaluation for all regional commissions. UN وتشير اللجنة إلى أن كل اللجان الإقليمية الأخرى يمكن أن تستفيد من تجربة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وخبرتها الفنية في صياغة سياسة مشتركة ومنهجية موحدة للرصد والتقييم.
    One procedure or more than one procedure 202 - 219 37Sub-procedure for the Kyoto Protocol mechanisms 220 - 226 41Eligibility to raise questions 227 - 249 43Sources of information 250 - 260 46Standing or ad hoc body 261 - 269 48Size, composition and expertise 270 - 289 49Frequency of meetings 290 - 297 51Rules of procedure 298 - 308 52 UN هاء- الهيئة الدائمة/المخصصة 261- 269 53 واو- حجم الهيئة وتكوينها وخبرتها الفنية 270- 289 54 زاي- تواتر الاجتماعات 290- 297 57 حاء - النظام الداخلي 298- 308 58
    " 2. Underlines the need for Member States to make their knowledge and know-how in the field of agricultural technology more accessible, subject to appropriate arrangements; " 3. UN " 2 - تشدد على ضرورة أن تيسر الدول الأعضاء إمكانية الوصول إلى معارفها وخبرتها الفنية في ميدان التكنولوجيا الزراعية، رهنا بالترتيبات المناسبة؛
    It has enhanced its analytical capacities, its technical expertise in key areas such as electoral assistance, its partnerships and its ability to learn lessons, distil best practices and facilitate system-wide responses. UN وقد عززت إدارة الشؤون السياسية قدراتها التحليلية وخبرتها الفنية في مجالات رئيسية مثل المساعدة الانتخابية، وبناء الشراكات، فضلا عن قدرتها على استخلاص الدروس، وانتـقاء أفضل الممارسات، وتيسير الاستجابات على نطاق المنظومة بأسرها.
    (b) Facilitate the access of women agriculturists, fishers and pastoralists to knowledge, skills, marketing services and environmentally sound technologies to support and strengthen their crucial roles and their expertise in resource management and the conservation of biological diversity. UN )ب( تسهيل فرص حصول المرأة المزارعة والعاملة في مجال صيد اﻷسماك والرعي على المعارف والمهارات وخدمات التسويق والتكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل دعم وتعزيز دورها وخبرتها الفنية الحاسمين في إدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus