"وختاماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • in conclusion
        
    • finally
        
    • lastly
        
    • to conclude
        
    • in closing
        
    • in concluding
        
    • conclude by
        
    • way of conclusion
        
    in conclusion, effects on the liver, thyroid, and kidney have been shown to occur in mammalian species exposed to short-chain chlorinated paraffins. UN وختاماً فإن الدراسات أثبتت تأثير البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة على الكبد والغدة الدرقية والكلية في أنواع الثدييات التي عُرِّضت لها.
    in conclusion, effects on the liver, thyroid, and kidney have been shown to occur in mammalian species exposed to short-chain chlorinated paraffins. UN وختاماً فإن الدراسات أثبتت تأثير البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة على الكبد والغدة الدرقية والكلية في أنواع الثدييات التي عُرِّضت لها.
    in conclusion, I would like to repeat my thanks to delegations for their contributions to the discussions. UN وختاماً أود أن أكرر الاعراب عن شكري للوفود لما قدمته من مساهمات في المناقشات.
    finally, Chapter IV presents conclusions, recommendations and proposed actions on this matter. UN وختاماً يعرض الفصل الرابع الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة بشأن هذه المسألة.
    finally, Germany recommends to Mauritius to enact legislation that criminalizes rape. UN وختاماً أوصت ألمانيا بأن تسنّ موريشيوس قانوناً يُجرّم الاغتصاب.
    lastly, the State party should indicate how many women from ethnic minorities were involved in local government. UN وختاماً قالت إنه يجب على الدولة الطرف أن تبيِّن عدد النساء المنتميات إلى أقليات إثنية المشاركات في الحكومة المحلية.
    in conclusion, I should like to request that the joint declaration I have just read out will be circulated as an official document of the Conference. UN وختاماً أود أن أطلب تعميم اﻹعلان المشترك الذي تلوته منذ هنيهة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    in conclusion, the sponsors commend the proposal to members and ask them to give it active study and reflection. UN وختاماً يوصي المشتركون في تقديم الاقتراح الأعضاء بتبنّي هذا الاقتراح ويطلبون منهم أن يدرسوه باهتمام وبإمعان.
    in conclusion, last week the Secretary-General of the United Nations reminded all decision makers of the importance of the opportunity before us. UN وختاماً أقول إن الأمين العام للأمم المتحدة قد ذكَّر صانعي القرارات كافة بأهمية الفرصة المتاحة أمامنا.
    in conclusion, Mr. Coordinator, we believe that Professor McCormack'sthe report has highlighted two avenues for future work in this framework in addition to those proposed in recommendations 1, 2, 4 and 5. UN وختاماً أبرز التقرير سبيلين اثنين للعمل المقبل في هذا الإطار بالإضافة إلى السبل المقترحة في التوصيات 1 و2 و4 و5.
    in conclusion, Mr. President, I request that this statement be circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN وختاماً سيدي الرئيس، أرجو تعميم هذا البيان كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    in conclusion, I would like to draw attention to the extremely disquieting international scenario unfolding before our eyes, with very negative implications for the entire system of multilateral negotiations in the sphere of disarmament and arms control. UN وختاماً أود أن أسترعي الانتباه إلى سيناريو دولي يبعث على قلق بالغ وقد بدأ يتجلى أمام أعيننا، وستكون لـه آثار سلبية للغاية على نظام المفاوضات المتعددة الأطراف بأسره في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    in conclusion, he said that information on any questions he might have overlooked would be forwarded to the Committee or included in the third periodic report. UN وختاماً قال إن أي معلومات بشأن أي مسائل أغفلها ستقدم إلى اللجنة أو تدرج في التقرير الدوري الثالث.
    finally, the Special Rapporteur expressed concerns about a draft law on publishing, which defined publication criteria in broad and vague terms. UN وختاماً أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء مشروع قانون الصحافة الذي حدد معايير النشر تحديداً عاماً وغامضاً.
    finally, the complementary roles of the GEF and the GM still need clarification. UN وختاماً لا يزال الأمر يتطلب توضيح تكامل أدوار مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية.
    finally, this legal opinion does not concern other organs mentioned in the 1998 report. UN وختاماً لا تخص هذه الفتوى الهيئات الأخرى المذكورة في تقرير عام 1998.
    finally, I would like to reiterate Uganda's full commitment to multilateralism and to the principles and purposes of the United Nations. UN وختاماً أود أن أؤكد مجدداً التزام أوغندا الكامل بتعددية الأطراف وبمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    finally, the State party reiterates that under domestic legislation, the author can have his name spelt using the spelling of the Ukrainian language, while retaining their original phonetic form in his identity documents. UN وختاماً تؤكد الدولة الطرف من جديد أنه بموجب التشريعات المحلية، يمكن لصاحب البلاغ أن يطلب كتابة اسمه باستخدام اللغة الأوكرانية، مع الاحتفاظ بشكله الصوتي الأصلي في وثائق هويته.
    lastly, the report presents the recommendations made by the Independent Expert, in three sections. UN وختاماً يعرض التقرير توصيات الخبير المستقل في ثلاثة فروع.
    lastly, Tunisia reaffirmed its support for the peace process in the Middle East and reiterated that it was prepared to participate in all multilateral activities and meetings organized to that end. UN وختاماً قال ان تونس تعيد تأكيد مساندتها لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، وتكرر إعرابها عن استعدادها للمشاركة في كافة اﻷنشطة والاجتماعات المتعددة اﻷطراف التي تقام لهذا الهدف.
    to conclude, I should like once again to express my gratitude to all those supporting the common cause of our Conference. UN وختاماً أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لجميع الذين أيدوا الهدف العام لمؤتمرنا.
    in closing, she reiterated the Cuban people's will to defend its right to self-determination to the last drop of blood. UN وختاماً أعادت التأكيد على إرادة الشعب الكوبي للدفاع عن حقه في تقرير المصير لآخر قطرة من الدم.
    in concluding my remarks this morning, I would like to note that my delegation has listened carefully to the comments of the distinguished representatives who have spoken before me. UN وختاماً لملاحظاتي في هذا الصباح، أود أن أقول إن وفدي استمع باهتمام إلى تعليقات الممثلين الموقرين الذين تحدثوا قبلي.
    I would conclude by urging all countries to do their part in the Conference, and beyond. UN وختاماً أحث جميع البلدان على القيام بما عليها في المؤتمر وخارجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus