"وخدمات التوليد" - Traduction Arabe en Anglais

    • obstetric services
        
    • and delivery services
        
    • obstetric care and
        
    • obstetric and
        
    b. Raising awareness of the community on reproductive health and increasing access to health care, obstetric services and referral services. UN ب - إذكاء الوعي المجتمعي بالصحة الإنجابية، وزيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية وخدمات التوليد وخدمات إحالة المرضى.
    Basic health care, family planning and obstetric services are essential for women -- yet they remain unavailable to millions. UN وتشكل الرعاية الصحية الأساسية، وتنظيم الأسرة، وخدمات التوليد مسائل جوهرية للمرأة ولكنها لا تزال غير متاحة لملايين النساء.
    Maternal mortality rates reflect quality public services reaching women and girls, such as basic education, rural transportation, ante-natal health care and emergency obstetric services UN تعكس معدلات الوفيات النفاسية مدى نوعية الخدمات العامة التي تستفيد منها النساء والفتيات، مثل التعليم الأساسي والنقل الريفي والرعاية الصحية لما قبل الولادة وخدمات التوليد في حالات الطوارئ
    There has been a substantial increase in use of antenatal care and delivery services at the local health facility. UN وحدثت زيادة ملموسة في استخدام الرعاية قبل الولادة وخدمات التوليد في المرفق الصحي المحلي.
    This core package will include focused antenatal care, essential obstetric care and neonatal care. UN وستركز هذه المجموعة الأساسية من الخدمات على الرعاية قبل الولادة، وخدمات التوليد الأساسية ورعاية المواليد.
    Also, the State preferentially allocated ambulances to remote county hospitals so that maternity firstaid and other obstetric services might be offered speedily, and developed ri clinics into hospitals equipped with obstetric department, maternity ward and delivery room. UN وعلاوة على ذلك، خصصت الدولة، بصورة تفضيلية، سيارات إسعاف لمستشفيات المحافظات النائية حتى يتسنى تقديم إسعافات الوضع الأولية وخدمات التوليد الأخرى على نحو سريع، كما طورت عيادات الريس إلى مستشفيات مجهزة بأقسام وأجنحة وقاعات للولادة.
    67. Poor nutritional status, infections and a high fertility rate, together with low levels of access to reproductive health and emergency obstetric services, contribute to the still high mortality rate in the country. UN 67- ويساهم تردي الحالة التغذوية وتفشي الإصابات وارتفاع معدل الخصوبة، إلى جانب انخفاض مستويات الحصول على خدمات الصحة الإنجابية وخدمات التوليد المستعجلة، في استمرار ارتفاع معدّل الوفيات في البلد.
    More particularly, States should improve a wide range of sexual and reproductive health services, including access to family planning, pre- and postnatal care, emergency obstetric services and access to information. UN وبوجه أخص، يستحسن أن تطور الدول طائفة واسعة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، والرعاية قبل الولادة وبعدها، وخدمات التوليد في حالات الطوارئ والحصول على المعلومات.
    Limited access to family planning services and high fertility, low reproductive health and emergency obstetric services; poor nutritional status and infections contribute to the mortality and morbidity women face. UN وتساهم محدودية فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، وارتفاع معدل الخصوبة، وانخفاض مستوى الصحة الإنجابية وخدمات التوليد الطارئة، والحالة التغذوية السيئة، والأمراض المعدية في ما تواجهه المرأة من وفيات واعتلال.
    14.31 Government measures have prioritised the issue of ensuring access to PHC to rural communities and ensuring access to obstetric services aimed at eradicating maternal and infant mortality. UN 14-31 أعطت التدابير الحكومية الأولوية لمسألة تأمين حصول المجتمعات الريفية على الرعاية الصحية الأولية وخدمات التوليد بهدف القضاء على الوفيات النفاسية ووفيات الرُضَّع.
    :: Provide trained health workers, including skilled females, during/after pregnancy and childbirth for delivery of quality antenatal care, timely emergency obstetric services and contraception UN * توفير المختصين الصحيين المدربين، بما في ذلك نساء ذوات مهارات، أثناء وبعد الحمل والولادة لتقديم الرعاية الجيدة قبل الولادة وخدمات التوليد في الحالات الطارئة في الوقت المناسب، ووسائل منع الحمل.
    According to the Reproductive Health Response in Crises Consortium, refugees and internally displaced women often lack access to family planning services, pre- and postnatal care, emergency obstetric services and skilled care during childbirth. UN واستناداً إلى المؤسسة المعنية بالاستجابة للصحة الإنجابية في الأزمات، غالباً ما تفتقر اللاجئات والمشردات داخلياً إلى فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة والرعاية قبل الولادة وبعد الولادة، وخدمات التوليد الطارئة، والرعاية المتخصصة أثناء الولادة.
    Improving access to maternal health care, family planning, pre- and post-natal care and emergency obstetric services, inter alia, through the reduction of eligibility barriers for Medicaid coverage; UN `1` تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية للأمهات، والتنظيم الأسري، والرعاية الصحية في فترة ما قبل الولادة وما بعدها، وخدمات التوليد العاجلة، بسبل منها خفض شروط أهلية الحصول على تغطية التأمين الصحي ببرنامج " Medicaid " ؛
    403. These persistent barriers and gaps in coverage illustrate the investments needed to realize the life-saving reproductive health care for women in many developing countries in order to bring skilled care and emergency obstetric services to women in need. UN 403 - وتبين هذه العقبات الكأداء والثغرات في التغطية حجم الاستثمارات المطلوبة لتوفير الرعاية الصحية الإنجابية التي تنقذ حياة النساء في العديد من البلدان النامية بغية تقديم الرعاية الماهرة وخدمات التوليد في حالات الطوارئ للنساء المحتاجات.
    (c) That women migrant workers and Bidoun women experience serious difficulties in gaining access to health care, including sexual and reproductive health care and emergency obstetric services, and that they are often unaware of how to gain access to health care and services. UN (ج) لأن العاملات المهاجرات والنساء البدويات يواجهن صعوبات بالغة في الحصول على الرعاية الصحية، بما في ذلك الرعاية الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، وخدمات التوليد في الحالات الطارئة، ولأنهن يجهلن في الغالب كيفية الحصول على الرعاية والخدمات الصحية.
    Most maternal deaths in conflict occur during delivery or in the immediate post-partum period due to lack of availability of quality reproductive and maternal care, such as family planning, emergency obstetric services, and pre- and post-natal care. UN ويحدث معظم وفيات الأمهات في أوقات النزاع أثناء الولادة أو في فترة ما بعد الولادة مباشرة بسبب عدم توافر خدمات الرعاية الإنجابية والرعاية النفاسية الجيدة مثل خدمات تنظيم الأسرة، وخدمات التوليد في حالات الطوارئ، والرعاية قبل الولادة وبعدها().
    (c) Strengthen, with the guidance of the Observatory of Maternal Mortality, its efforts to decrease the maternal mortality rate including by adopting a comprehensive safe motherhood strategy which prioritizes access to quality antenatal, postnatal and obstetric services and by establishing monitoring and accountability mechanisms. UN (ج) تعزيز جهودها، بواسطة توجيهات من مرصد الوفيات النفاسية، لخفض معدل الوفيات النفاسية بطرق منها اعتماد استراتيجية شاملة للأمومة بدون مخاطر، تعطى فيها الأولوية لفرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة قبل الوضع وبعد الولادة وخدمات التوليد الجيدة، وإنشاء آليات للرصد والمساءلة.
    It calls upon the State party to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning information and services, as well as access to antenatal, post-natal and obstetric services to reduce maternal mortality and to achieve the Millennium Development Goal of reducing maternal mortality. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تحسين توافر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وكذلك إمكانية حصولها على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها وخدمات التوليد للتقليل من وفيات الأمهات أثناء النفاس وتحقيق إطار الأهداف الإنمائية للألفية للحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    The Committee urges the State party to improve women's access to maternal health services, including antenatal, post-natal, obstetric and delivery services. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين مستوى استفادة المرأة من خدمات صحة الأم، بما في ذلك خدمات الرعاية السابقة واللاحقة للولادة وخدمات التوليد والولادة.
    The Committee urges the State party to improve women's access to maternal health services, including antenatal, post-natal, obstetric and delivery services. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين مستوى استفادة المرأة من خدمات صحة الأم، بما في ذلك خدمات الرعاية السابقة واللاحقة للولادة وخدمات التوليد والولادة.
    (v) Special emphasis must be placed on prenatal and post-natal care, essential obstetric care and care for newborns, particularly for those living in areas without access to services. UN `5 ' يجب إيلاء اهتمام خاص للرعاية قبل الولادة وبعدها وخدمات التوليد الأساسية ورعاية المواليد، وبخاصة لمن يعيشون في مناطق لا تتوفر فيها إمكانية الوصول إلى الخدمات.
    At the central level, the Department of Mother -- Child Health, assists the Ministry of Health in implementing state management of reproductive health care, of obstetric, and paediatric hospitals. UN فعلى المستوى المركزي، تقوم إدارة صحة الأم والطفل بمساعدة وزارة الصحة في مجال تنفيذ إدارة الدولة للمستشفيات التي تقدم خدمات الرعاية الصحية الإنجابية وخدمات التوليد وطب الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus