"وخدمات الصحة الإنجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • reproductive health services
        
    • and reproductive health
        
    • and reproductive services
        
    • reproductive health care
        
    • and reproductive-health services
        
    • sexual and reproductive
        
    reproductive health services and diagnostic services for cancers were also available. UN وخدمات الصحة الإنجابية والخدمات التشخيصية المتعلقة بشتى أنواع السرطان قائمة أيضا.
    In Malawi, UNFPA is providing long-term technical assistance to the Reproductive Health Unit of the Ministry of Health to strengthen the linkages between HIV and sexually transmitted infections and reproductive health services. UN وفي ملاوي، قدم الصندوق مساعدة تقنية طويلة الأجل إلى وحدة الصحة الإنجابية التابعة لوزارة الصحة بغرض تعزيز الروابط بين الفيروس والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وخدمات الصحة الإنجابية.
    This area contains five packages including maternal and child health, family planning and adolescent reproductive health services. UN ويتضمن هذا المجال خمس وحدات بما في ذلك صحة الأم والطفل، وتنظيم الأسرة، وخدمات الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Sri Lanka was already on par with the goals for primary education, school gender parity and reproductive health services. UN وتحقق سري لانكا بالفعل أهداف التعليم الأوّلي وتكافؤ الجنسين في المدارس وخدمات الصحة الإنجابية.
    Men are seen to be lagging behind to access sexual and reproductive health services. UN وينظر إلى الرجال باعتبارهم متخلفين نسبياً في الاستفادة من الخدمات الجنسية وخدمات الصحة الإنجابية.
    The Committee is particularly concerned that women with disabilities face limited access to prenatal care and reproductive health services. UN ويساور اللجنة قلق بالغ لكون النساء ذوات الإعاقة ليست لهن سوى إمكانية محدودة للحصول على الرعاية السابقة للولادة وخدمات الصحة الإنجابية.
    BARFROW runs the Well Woman clinics and provides counselling and reproductive health services for women. UN وتدير مؤسسة غامبيا للبحوث المتعلقة بصحة المرأة والإنتاجية والبيئة عيادات لصحة المرأة وتقدم المشورة وخدمات الصحة الإنجابية للمرأة.
    They shall ensure that migrant women have access to appropriate prenatal and postnatal health care, safe reproductive health services, and to emergency obstetric care. UN وعليها أن تكفل أيضاً حصول النساء المهاجرات على الرعاية الصحية المناسبة قبل الولادة وبعدها، وخدمات الصحة الإنجابية المأمونة، ورعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    It recommends that the State party intensify its efforts to improve women's access to basic obstetric and neonatal care, reproductive health services and to basic health-care centres, in particular in rural areas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتحسين إمكانية وصول المرأة إلى المستوى الأساسي من الرعاية النفاسية ورعاية المواليد وخدمات الصحة الإنجابية ومراكز الرعاية الصحية الأساسية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    In order for girls to make informed decisions about their health and bodies they must have full access to comprehensive sex education as well as to contraception, reproductive health services and safe abortions. UN وكي تتخذ الفتاة قرارات مستنيرة بشأن صحتها وجسمها يجب أن تتاح لها الإمكانية الكاملة للحصول على تعليم جنسي شامل فضلا عن وسائل منع الحمل وخدمات الصحة الإنجابية والاجهاض المأمون.
    These include equality of opportunity policies, equal pay for work of equal value, maternity leave and benefits, child care issues, reproductive health services. UN وتشمل هذه المسائل، سياسات تحقيق تكافؤ الفرص، والأجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المتساوية، وإجازة الأمومة واستحقاقاتها، والمسائل الخاصة برعاية الأطفال، وخدمات الصحة الإنجابية.
    By helping meet unmet needs for family planning and other reproductive health services, we help communities reduce the pressure on environment. UN ومن خلال المساعدة على تلبية الاحتياجات غير الملباة المتعلقة بتنظيم الأسرة وخدمات الصحة الإنجابية الأخرى، نساعد المجتمعات في تخفيف حدة الضغط الواقع على البيئة.
    It recommends that the State party intensify its efforts to improve women's access to basic obstetric and neonatal care, reproductive health services and to basic health-care centres, in particular in rural areas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتحسين إمكانية وصول المرأة إلى المستوى الأساسي من الرعاية النفاسية ورعاية المواليد وخدمات الصحة الإنجابية ومراكز الرعاية الصحية الأساسية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    In Niger, non-governmental organizations provide a package of economic empowerment, reproductive health services to prevent the recurrence of obstetric fistula and counselling and sensitization for family and community members. D. Advocacy and awareness-raising UN وفي النيجر، تقدم المنظمات غير الحكومية مجموعة تشمل التمكين الاقتصادي، وخدمات الصحة الإنجابية لمنع تكرار حدوث ناسور الولادة، وإسداء المشورة والتوعية لأعضاء الأسرة والمجتمع المحلي.
    We are already on par with the Millennium Development Goals for primary education, school gender parity and reproductive health services. UN ونحن نسير فعلا بخط يوازي الأهداف الإنمائية للألفية في التعليم الابتدائي وتكافؤ نسب الجنسين في المدارس وخدمات الصحة الإنجابية.
    We recognize and appreciate the important comments made this morning by the President of the General Assembly on the need for education and reproductive health services for young people. UN إننا نقدر ونثمّن الملاحظات الهامة التي أدلت بها رئيسة الجمعية العامة هذا الصباح حول الحاجة إلى توفير التربية وخدمات الصحة الإنجابية للشباب والشابات.
    Such a focus on sports events has yielded positive results in Ghana, Nigeria, Niger, Benin, Ethiopia and Botswana through education and communication materials, and reproductive health services. UN وأتى هذا الضرب من التركيز على الأحداث الرياضية بنتائج إيجابية في غانا، ونيجيريا، والنيجر، وبنن، وإثيوبيا، وبوتسوانا، من خلال مواد التعليم والاتصالات وخدمات الصحة الإنجابية.
    Women also have special needs in the areas of health services and reproductive health. UN وللنساء أيضا احتياجات خاصة في مجالي الخدمات الصحية وخدمات الصحة الإنجابية.
    The Government of the Republic of Haiti, in the many actions that it has carried out for years to try to deal with this problem, attaches considerable importance to promoting reproductive health and particularly to family planning, childhood disease programmes, control of HIV/AIDS, sex education for young people and access for young people to health care and reproductive services. UN إن حكومــة جمهـــورية هايتــي، في اﻷعمال العديدة التي اضطلعت بها منذ سنوات سعيا لحل هذه المشكلة، تولي أهمية كبيرة لتعزيز الصحة اﻹنجابية وبصفة خاصة لتنظيم اﻷسرة، وبرامج أمراض الطفولة، والحد من مرض اﻹيدز والتثقيف الجنسي للشباب، وحصول الشباب على الرعاية الصحية وخدمات الصحة اﻹنجابية.
    Sustained investment was critical in giving women better access to education, primary health care, reproductive health care, drinking water and sanitation, and the economic resources they needed to stand on their own feet. UN إن إعطاء المرأة فرصاً أفضل للتعلم والحصول على الرعاية الصحية الأولية وخدمات الصحة الإنجابية ومياه الشرب والمرافق الصحية والموارد الاقتصادية التي تحتاج إليها لتحقيق استقلاليتها يتطلب الاستثمار المتواصل.
    An active partnership between the public sector and non-governmental organizations has promoted and strengthened the delivery of health and reproductive-health services and sex education for young people. UN إن الشراكة النشطة بين القطاع العام والمنظمات غير الحكومية عززت ودعمت تقديم الخدمات الصحية وخدمات الصحة اﻹنجابية والتعليم عن الجنس للشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus