"وخدمات المشورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and counselling services
        
    • and advisory services
        
    • counselling support
        
    • and counseling services
        
    • consultancy
        
    • counselling and
        
    • advice services
        
    The Committee further regrets the lack of support services for victims of domestic violence, including shelters and counselling services. UN كما تأسف لنقص خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي، بما في ذلك توفير الملاذات وخدمات المشورة.
    It also expresses its concern about the lack of legal aid, shelters and counselling services for victims. UN كما تعرب عن القلق إزاء نقص المساعدة القانونية والمآوى وخدمات المشورة المتاحة للضحايا.
    The Committee is also concerned about the lack of health and counselling services in schools. UN كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    Accordingly, international supervision, together with technical assistance and advisory services, should be maintained. UN ولذلك ينبغي مواصلة اﻹشراف الدولي، وكذلك مواصلة تقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة.
    UNCTAD's BioTrade Initiative continued to provide technical assistance and advisory services to BioTrade programmes and partners in Uganda. UN استمرت مبادرة التجارة الأحيائية التي أطلقها الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة إلى برامج التجارة الأحيائية والشركاء العاملين بشأنها في أوغندا.
    The Committee is also concerned about the lack of health and counselling services in schools. UN كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس.
    Moreover, it encourages the State party to see to the provision of shelters and counselling services for victims of violence. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل على توفير الملاجئ وخدمات المشورة لضحايا العنف.
    Moreover, it encourages the State party to see to the provision of shelters and counselling services for victims of violence. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل على توفير الملاجئ وخدمات المشورة لضحايا العنف.
    In 2012, the labour offices provided a wide range of information and counselling services with respect to career choice, job selection and job seeking. UN وفي عام 2012، قدمت مكاتب العمل مجموعة واسعة من المعلومات وخدمات المشورة فيما يتعلق باختيار الحياة الوظيفية وانتقاء الوظيفة والبحث عن الوظيفة.
    The Committee is also concerned at the lack of shelters and counselling services in the State party for victims of trafficking and the exploitation of prostitution. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم توفير الملاجئ وخدمات المشورة لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء في الدولة الطرف.
    Peace agreements should acknowledge the special needs of girls and provide for the establishment of rehabilitation programmes, health-care and counselling services for all boys and girls separated from armed forces and groups. UN وينبغي أن تعترف اتفاقات السلام باحتياجات الفتيات الخاصة، وأن تنصّ على إنشاء برامج لإعادة تأهيل، وعلى توفير الرعاية الصحية وخدمات المشورة لجميع الفتيان والفتيات المفصولين من القوات والجماعات المسلحة.
    In addition, assistance will be provided to the urban caseload in education, vocational training and counselling services. UN وبالاضافة الى ذلك ستقدم المساعدة للاجئين الحضريين في مجالات التعليم والتدريب المهني وخدمات المشورة.
    UNCTAD's BioTrade Initiative continued to provide technical assistance and advisory services to BioTrade programmes and partners in Uganda. UN استمرت مبادرة التجارة البيولوجية التي أطلقها الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة إلى برامج التجارة البيولوجية والشركاء العاملين بشأنها في أوغندا.
    5.4.20.01 Technical assistance and advisory services provided to countries by the GM on innovative sources of finance and mechanisms for SLM UN 5-4-02-01 المساعدة التقنية وخدمات المشورة التي قدمتها الآلية العالمية للبلدان بشأن مصادر وآليات التمويل المبتكرة لأغراض الإدارة المستدامة للأراضي
    ECA will deliver on the expected outcomes and results by improving the quality of the services that it provides in the area of knowledge generation, sharing and networking; advocacy and consensus-building; and advisory services and technical cooperation. UN وستفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالنتائج المتوقعة، وذلك بتطوير الخدمات التي تقدمها في مجالات توليد المعارف وتقاسمها والربط بينها؛ والدعوة وبناء توافقات الآراء؛ وخدمات المشورة والتعاون التقني.
    The Board is presently serviced by OHCHR through the Field Methodology and advisory services Team of the Activities and Programmes Branch. UN وتقدم مفوضية حقوق الإنسان في الوقت الحاضر الخدمات لهذا المجلس وذلك من خلال فريق المنهجية الميدانية وخدمات المشورة في فرع الأنشطة والبرامج.
    4. Technical cooperation, training and advisory services UN ٤ - التعاون التقني والتدريب وخدمات المشورة
    4. Technical cooperation, training and advisory services UN ٤ - التعاون التقني والتدريب وخدمات المشورة
    " (u) Establishing or supporting national hotlines or helplines that provide information, counselling, support and referral services to victims; UN " (ش) إنشاء أو دعم خطوط وطنية للاتصال المباشر وطلب المساعدة توفر للضحايا المعلومات وخدمات المشورة والدعم والإحالة؛
    Medical examinations and counseling services are also provided in specific wards at the Jeetoo and Victoria Hospitals. UN وتقدم للضحايا الفحوص الطبية وخدمات المشورة في أجنحة خاصة في مستشفى جيتو ومستشفى فكتوريا.
    It offers a range of training opportunities, consultancy and research services aimed at building personal, professional and managerial capacity of Seychellois to enable them to lead and participate positively in the country's development. UN وهو يتيح مجموعة من فرص التدريب وخدمات المشورة والبحوث التي ترمي إلى بناء القدرات الشخصية والمهنية والإدارة للسيشيليين لتمكينهم من الاضطلاع بأدوار قيادية والإسهام الإيجابي في تنمية البلد.
    The shelter provides free accommodation and meals, psychological and legal counselling, and social and medical assistance. UN وتوفِّر دار الإيواء بالمجان السكن والوجبات وخدمات المشورة السيكولوجية والقانونية والمساعدة الاجتماعية والطبية.
    It comprises a network of community organisations and legal advice services connected through computer video conferencing facilities and a legal information database. UN ويضم شبكة من المنظمات المجتمعية وخدمات المشورة القانونية المتصلة من خلال الحاسوب وتسهيلات عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو وقاعدة معلومات قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus