"وخدم المنازل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and domestic workers
        
    • domestic servants
        
    • and domestic staff
        
    Women make up the legions of piece-workers and domestic workers. UN وهن اللواتي يشكلن جيش العاملين بالقطعة وخدم المنازل.
    The legislative and social systems, conflicting and incoherent, result in the exploitation of workers, particularly unskilled and domestic workers. UN ويؤدي النظام التشريعي والاجتماعي المتناقض والمفكك إلى استغلال العمال، وبخاصة اﻷيدي العاملة غير الماهرة وخدم المنازل.
    It was also concerned by reports of employer and sponsor abuse of migrant and domestic workers rights. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء ورود تقارير حول انتهاك أرباب العمل والكفلاء لحقوق العمال المهاجرين وخدم المنازل.
    The provisions of the Labour Act No. 137 of 1981 do not apply to family members and domestic servants. UN وقد استثنى القانون اﻷخير من سريان أحكامه أفراد اﻷسرة وخدم المنازل.
    Status of domestic workers and domestic servants UN وضع العمالة المنزلية وخدم المنازل
    The law covers workers and domestic workers and the like. Its provisions cover employment contracts, wages, the right to annual vacation, the right to severance pay and exemption from litigation fees. UN وشمل تطبيق القانون عمال وخدم المنازل ومن في حكمهم وذلك في الأحكام الخاصة بعقد العمل والأجور والحق في الإجازات السنوية والحق في مكافأة نهاية الخدمة، إلى جانب الإعفاء من رسوم التقاضي.
    Key vulnerable social and occupational groups, such as young employees without a labour contract, including many young mothers, and domestic workers, are also excluded from such provisions. UN وتستبعد أيضا من هذه الترتيبات فئات اجتماعية ومهنيــة ضعيفــة رئيسيــة، مـــن قبيـــل الموظفين الشباب الذيــن يعملون من دون عقد عمل، بمن فيهم الأمهات الشابات، وخدم المنازل.
    In the meantime, the developing discourse was about the necessity to take measures to increase public awareness to work together in goodwill between employers and domestic workers. UN وفي غضون ذلك، كان الخطاب الناشئ يتعلق بضرورة اتخاذ تدابير لزيادة الوعي العام من أجل التضافر في العمل بنية حسنة بين أرباب العمل وخدم المنازل.
    She would like to know whether there were special programmes to combat poverty among rural women over 50 years of age and whether there was a plan to grant social security rights to agricultural and domestic workers. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك برامج خاصة لمكافحة الفقر بين الريفيات ممن تجاوزن سن الخمسين، وما إذا كانت توجد خطة لمنح حقوق الضمان الاجتماعي للعمال الزراعيين وخدم المنازل.
    A. The exploitation of unskilled and domestic workers UN ألف- استغلال اﻷيدي العاملة غير الماهرة وخدم المنازل
    In order to avoid problems, Bangladesh has requested the recruitment agencies to form a national association and to designate a representative who would contact the countries that supply manpower and domestic workers in order to establish a common policy. UN وبغية تجنب هذه الصعوبات، طلبت بنغلاديش من وكالات التعيين إنشاء رابطة وطنية وتعيين مندوب يتولى الاتصال بالبلدان الموردة لﻷيدي العاملة وخدم المنازل لوضع سياسة موحدة.
    He also highlighted the key role of the Working Group in drawing attention to many human rights issues such as the sale of children, child prostitution and pornography, trafficking in persons, migrant and domestic workers and violence against women. UN كما أبرز الدور الرئيسي الذي قام به الفريق العامل في لفت الانتباه إلى العديد من القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان نحو بيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الخليعة، والاتجار بالأشخاص، والمهاجرين وخدم المنازل والعنف الموجه ضد المرأة.
    The mandate has adopted a broad definition of the family that encompasses intimate-partner and interpersonal relationships, including non-cohabitating partners, previous partners and domestic workers. UN وقد اعتمدت الولاية تعريفا واسعا للأسرة التي تضم عشيرين وعلاقات بين الأفراد، بمن في ذلك العشيرون غير المساكنين، والشركاء السابقون، وخدم المنازل().
    16. The Committee is concerned at the lack of specific labour legislation that would ensure the protection of foreign and domestic workers and guarantee their rights according to international standards. UN 16- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة للعمل تكفل حماية العمال الأجانب وخدم المنازل وتضمن حقوقهم وفقاً للمعايير الدولية.
    128.65. Take further steps to ensure the economic rights of migrant workers and domestic workers by implementing minimum wages and regulated working hours for all work categories (Sweden); 128.66. UN 128-65- اتّخاذ المزيد من الخطوات لضمان الحقوق الاقتصادية للعمال المهاجرين وخدم المنازل من خلال تطبيق الحد الأدنى للأجور والتحديد القانوني لعدد ساعات العمل لجميع فئات العمل (السويد)؛
    (16) The Committee is concerned at the lack of specific labour legislation that would ensure the protection of foreign and domestic workers and guarantee their rights according to international standards. UN (16) يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريعات محددة للعمل تكفل حماية العمال الأجانب وخدم المنازل وتضمن حقوقهم وفقاً للمعايير الدولية.
    The Employment Order 2009 replaced the Labour Act (Cap 93), to include laws relating to the employment of workers, including immigrant employees and domestic workers. UN مرسوم العمالة لعام 2009 الذي حل محل قانون العمل (الفصل 93) لإضافة قوانين تتعلق بتوظيف العمال، بمن فيهم العمال المهاجرون وخدم المنازل.
    A. Workers, day labourers, domestic servants, artisans, and in a general way to all labour contracts: UN ألف - العمال وعمال اليومية وخدم المنازل وأصحاب الحرف اليدوية وعموماً على جميع عقود العمل:
    A. Workers, day labourers, domestic servants, artisans and in a general way to all employment contracts: UN ألف - العمال وعمال اليومية وخدم المنازل وأصحاب الحرف اليدوية وعموماً على جميع عقود العمالة:
    In Qatar, awareness campaigns target workers and domestic servants with leaflets and brochures translated into multiple languages, informing them of their rights and raising their awareness of exploitation. UN 58- وفي قطر تستهدف حملات التوعية العاملين وخدم المنازل بواسطة النشرات والكراسات المترجمة إلى عدة لغات، لإبلاغهم بحقوقهم وزيادة وعيهم بالاستغلال.
    To take further steps to improve the situation of migrant labourers and domestic staff (United Kingdom); UN 9- اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين حالة العمال المهاجرين وخدم المنازل (المملكة المتحدة)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus