"وخرق القانون الإنساني الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and breaches of international humanitarian law
        
    Examples of violations of human rights and breaches of international humanitarian law 26 UN أمثلة لانتهاكات حقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي 29
    Examples of human rights violations and breaches of international humanitarian law UN أمثلة لانتهاكات حقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي
    Strikingly few results were achieved by the Special Committee to Promote the Investigation of Human Rights Violations and breaches of international humanitarian law. UN ومما يلفت النظر أن اللجنة الخاصة لتشجيع التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي لم تحقق سوى نتائج قليلة.
    Conscious that serious human rights violations and breaches of international humanitarian law are among the reasons why people flee their homes or places of habitual residence and become refugees or internally displaced persons, UN وإذ تدرك أن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي هي من بين الأسباب التي تدفع السكان إلى الفرار من ديارهم وأماكن إقامتهم المعتادة ليصبحوا لاجئين أو أشخاصاً مشردين داخلياً،
    173. In addition to the serious deterioration of the fundamental rights situation, the problem of impunity persists so that persons responsible for human rights violations and breaches of international humanitarian law escape prosecution. UN 173- وإلى جانب التدهور الخطير في حالة الحقوق الأساسية، فإن مشكلة الإفلات من العقاب ما زالت قائمة، إذ إن الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي يفلتون من العدالة.
    255. The High Commission remains concerned at the impunity that still attaches to the main cases of human rights violations and breaches of international humanitarian law. UN 255- وما زالت المفوضة السامية قلقة إزاء استمرار الإفلات من العقاب في القضايا الرئيسية لانتهاكات حقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي.
    14. The Commission encourages the Government of Colombia to further develop, according to international parameters, its statistical system in order to cover adequately violations of human rights and breaches of international humanitarian law, by making use of the advice of the Office of the High Commissioner. UN 14- وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على القيام، وفقاً للبارامترات الدولية، بزيادة تطوير نظامها الإحصائي من أجل تغطية حالات انتهاك حقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي تغطية كافية، مستعينة بالخدمات الاستشارية للمفوضية السامية.
    58. OHCHR Colombia was encouraged that the Constitutional Court, in its decision No. C533 of July 2008, accepted the President's objection regarding military jurisdiction, thereby ensuring that it does not extend to serious violations of human rights and breaches of international humanitarian law. UN 58- من الأمـور المشجعة للمفوضية في كولومبيا أن المحكمة الدستورية قبلت في قرارها رقم C-533 الصادر في تموز/يوليه 2008، اعتراض الرئيس المتعلق بالقضاء العسكري، بما يكفل ألاّ يمتد ليشمل الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي.
    According to ONIC, the main factors that have unleashed this process have been the depletion of reservation lands and forced displacement caused by the grave human rights violations and breaches of international humanitarian law they have suffered. UN وتقول منظمة الشعوب الأصلية " إن العوامل الرئيسية التي تسببت في هذه العملية تتمثل من ناحية، في استنزاف أراضي المحميات، وتتمثل من ناحية أخرى في المعاناة التي عاشها أبناء هذه الشعوب من تشرد قسري جراء الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي " ().
    Regrettably, although the new Military Criminal Code and constitutional rulings on the matter have come into effect (see chapters V.A and VIII.B and C), cases of serious human rights violations and breaches of international humanitarian law are still before the military courts. UN ومما يؤسف له، أنه على الرغم من بدء نفاذ القانون الجنائي العسكري الجديد والقواعد الدستورية في هذا المجال (انظر الفصلين الخامس - ألف والثامن - باء وجيم)، فلا تزال حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي تعرض على المحاكم العسكرية.
    156. During the period covered by this report the Committee established by Decree 2.429 (1998) under the chairmanship of the VicePresident to press for investigations into human rights violations and breaches of international humanitarian law met only twice. UN 156- وخلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير، لم تجتمع اللجنة المنشأة بموجب المرسوم 2-429 (1998) برئاسة نائب رئيس الجمهورية للمطالبة بإجراء تحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي سوى مرتين فقط.
    This Code incorporates in domestic law offences constituting human rights violations, such as torture, displacement, genocide and forced disappearance (the Act criminalizing which is examined below), and breaches of international humanitarian law. UN وهذا القانون يدرج في القانون الوطني الجرائم التي تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان، مثل التعذيب، والتشريد، والإبادة الجماعية، والاختفاء القسري (ويبحث أدناه القانون الذي يجرم هذه الأفعال) وخرق القانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus