"وخزنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • storage
        
    • and stored
        
    • and store
        
    • and storing
        
    • so handled and
        
    • stockpiling
        
    Advice to the transitional Government on the registration, collection, storage and destruction of weapons surrendered by ex-combatants UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن تسجيل الأسلحة التي يسلمها المقاتلون السابقون وجمعها وخزنها وتدميرها
    Proper handling of documents in the field facilitates their transport and storage and ultimately their retrieval at Headquarters. UN ويُيسر التعامل الصحيح مع الوثائق في الميدان نقلها وخزنها ومن ثم استعادتها في نهاية المطاف في مقر الأمم المتحدة.
    (i) Handled, collected, transported and stored in an environmentally sound manner; UN ' 1` يتم تناولها وجمعها ونقلها وخزنها بصورة سليمة بيئياً؛
    " (i) Handled, collected, transported and stored in an environmentally sound manner; UN ' 1` يتم تناولها وجمعها ونقلها وخزنها بصورة سليمة بيئياً؛
    It has established a communications network that is designed to search, retrieve and store information on family-friendly programmes in urban settings. UN وقد أنشأ شبكة للاتصالات الغرض منها جمع المعلومات المتعلقة بالبرامج التي ترعى اﻷسرة في اﻷوساط الحضرية واسترجاعها وخزنها.
    Both Agabekov and Annekov were charged with murder, robbery, and with illegal acquisition and storing of large amounts of heroin. UN ووُجِّهت إلى كل من آغابيكوف وأنّانكوف تهمة القتل، والسطو، وحيازة كميات كبيرة من الهيرويين وخزنها بصورة غير شرعية.
    Annual safety, sanitation/hygiene inspection of all food preparation, storage and serving areas UN التفتيش السنوي المتعلق بالسلامة والنظافة والحفظ الصحي لجميع مناطق إعداد الأغذية وخزنها وتقديمها
    :: Stockpile management and safe storage; UN :: إدارة المخزون الاحتياطي للأسلحة وخزنها بشكل مأمون؛
    :: Stockpile management and safe storage; UN :: إدارة المخزون الاحتياطي للأسلحة وخزنها بشكل مأمون؛
    This can be supplemented through national measures regulating production, storage, movement and transfers of AVMs in such a way that these do not fall into the hands of NSAs. UN ويمكن استكمال هذه المساعي بتدابير وطنية تنظم إنتاج الألغام المضادة للمركبات وخزنها وحركتها ونقلها على نحو يحول دون وقوعها بين أيدي جهات خارجة عن إطار الدولة.
    Advice to the transitional Government on the registration, collection, storage and destruction of weapons surrendered by ex-combatants UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن تسجيل الأسلحة التي يسلمها المقاتلون السابقون وجمعها وخزنها وتدميرها
    They should also include specific controls on the manufacturing, storage and transportation of sensitive explosive substances. UN كما ينبغي أن تشمل فرض ضوابط معينة على صنع المواد المتفجرة الحساسة وخزنها ونقلها.
    Handled, collected, transported and stored in an environmentally sound manner. UN ' 1` تجري مناولتها وجمعها ونقلها وخزنها بصورة سليمة بيئياً.
    However, all tubes and valves around the burning chamber have been dismantled and stored in bunkers, as they were heavily contaminated. UN بيد أن جميع اﻷنابيب والصمامات المحيطة بغرفة الحرق قد تم تفكيكها وخزنها في مستودعات جوفية، حيث أنها ملوثة تلوثا شديدا.
    Every sheet, every gown, every piece of trash gets bagged and stored until I search it. Open Subtitles كل ورقة, كل ثوب كل قطعة بالقمامة ضعها في كيس وخزنها حتى انا ابحث بها
    I found evidence my father collected and stored with his journals. Open Subtitles عثرت على أدلة قام والدي بجمعها وخزنها مع مذكراته
    Much of the matériel has remained in its original shipping containers, thereby creating a large backlog of work, as the resources required to properly unpack, identify and store were not available. UN وقد بقي معظم هذه المعدات في حاويات شحنه اﻷصلية، مما أوجد تراكما كبيرا في العمل، نظرا لعدم توفر الموارد الضرورية لتفريغها ووسمها وخزنها على النحو المناسب.
    Unless a systematic effort is made to apply proper standards to Brindisi to evaluate the equipment and store it accordingly, the value is questionable. UN وما لم تبذل جهود منهجية لتطبيق معايير سليمة على قاعدة برينديسي لتقييم المعدات وخزنها وفقا لتلك المعايير، ستظل قيمتها موضع شك.
    Few countries have made progress in collecting land-use information and storing it in digitized form or in developing the necessary procedures or institutional framework for integrated and sustainable land resources management. UN وقد أحرزت بلدان قلائل تقدما في مجال جمع المعلومات المتعلقة باستخدام اﻷراضي وخزنها في شكل مرقم أو في مجال وضع اﻹجراءات الضرورية أو إنشاء اﻹطار المؤسسي الضروري ﻹدارة موارد اﻷراضي إدارة متكاملة ومستدامة.
    69. The Organization devotes a significant amount of time and resources to creating, editing, reviewing, sharing and storing a large volume of documents on a daily basis. UN 69 - تُكرِّس المنظمة قدرا كبيرا من الوقت والموارد للقيام بشكل يومي بإعداد كم كبير من الوثائق وتحريرها واستعراضها وتبادلها وخزنها.
    b/ The consignment shall be so handled and stowed that the total sum of CSI’s in any group does not exceed 50, and that each group is handled and stowed so that the groups are separated from each other by at least 6 m. UN )ب( يراعى في مناولة الشحنة وخزنها ألا يتجاوز المجموع الكلي ﻷمان الحرجية في أي مجموعة ٠٥، وأن تتـم مناولة كـل مجموعـة وخزنها بحيـث تفصـل المجموعات عــن بعضها البعض بمسافة لا تقل عن ٦م.
    It was in favour of drawing up a legally binding instrument prohibiting the production, transfer, stockpiling and use of such weapons. UN وتؤيد وضع صك ملزم قانوناً يحظر إنتاج هذا النوع من الأسلحة ونقلها وخزنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus