"وخسائر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and loss of
        
    • losses
        
    • the loss of
        
    They have significant costs and impacts, including financial and loss of life. UN وهي ذات تكاليف وآثار كبيرة، بما في ذلك تكاليف مالية وخسائر في الأرواح.
    Israeli military action was causing significant injury and loss of life, as well as damage to infrastructure. UN فالإجراءات العسكرية الإسرائيلية تُحدِث إصابات كبيرة وخسائر في الأرواح، وكذلك دمار في البنية التحتية.
    Deeply concerned about the violence and loss of life that have occurred in Zimbabwe, UN وإذ يساوره بالغ القلق بشأن ما حدث في زمبابوي من أعمال عنف وخسائر في الأرواح،
    All such realized and unrealized gains and losses are accounted for under the Working Capital and Guarantee Fund. UN ويقيد كل ما يحقق وما لا يحقق من مكاسب وخسائر في صندوق رأس المال المتداول والضمان.
    All realized and unrealized gains and losses are accounted for under the Working Capital and Guarantee Fund. UN ويقيد كل ما يحقق وما لا يحقق من مكاسب وخسائر في صندوق رأس المال المتداول والضمان.
    Expressing its condemnation of acts of violence, especially the excessive use of force against Palestinians, resulting in injury and loss of human life, UN وإذ يعرب عن إدانته لأعمال العنف، ولا سيما الاستعمال المفرط للقوة ضد الفلسطينيين، مما أسفر عن إصابات وخسائر في الأرواح،
    He noted that inter-faction clashes often lead to civilian casualties and loss of property, and observed that there is a sense of lawlessness prevailing in the city. UN ولاحظ أن الصدامات بين الزمر كثيراً ما تؤدي إلى سقوط ضحايا مدنيين وخسائر في الممتلكات. ولاحظ أن هناك شعوراً بانعدام القانون يشيع في المدينة.
    This will contribute to the long-term reduction of damage and loss of life due to natural hazards. UN ويساهم ذلك على المدى الطويل في الحد مما ينجم عن المخاطر الطبيعية من أضرار وخسائر في الأرواح.
    This will in turn be conducive to widespread damage and loss of life when a community becomes faced with the same or a similar natural hazard. UN ويتسبب ذلك بدوره في وقوع أضرار وخسائر في الأرواح على نطاق واسع عندما يتعرض المجتمع لنفس الكارثة أو لكارثة مماثلة.
    All this has been achieved without provoking untoward incidents, which could easily have involved injuries and loss of lives among innocent civilians. UN وتحقق ذلك كله دون إثارة حوداث مشؤومة كان يمكن أن تنطوي بسهولة على وقوع إصابات وخسائر في الأرواح بين المدنيين الأبرياء.
    At one level, the summer of 2006 appears to have been discouraging, with conflicts, destruction and loss of life. UN من جهة، يبدو أن صيف عام 2006 كان مثبطا للهمم لما شهده من صراعات ودمار وخسائر في الأرواح.
    That the impact of Hurricane Felix has caused considerable material damage and loss of human life and has endangered people and their property; UN وأن إعصار فيلكس سبب أضرارا مادية كبيرة وخسائر في الأرواح وعرض الأشخاص والممتلكات للخطر.
    It is a complex social problem that causes poverty, ill health, social exclusion and loss of life. UN فهو مشكلة اجتماعية معقدة تسبب الفقر وضعف الصحة والإقصاء الاجتماعي وخسائر في الأرواح.
    We support the pursuit of all the activities under way to alleviate the suffering and loss of life caused by anti-personnel mines. UN ونؤيد مواصلة جميع الأنشطة الجارية حاليا لتخفيف ما تسببه الألغام المضادة للأفراد من معاناة وخسائر في الأرواح.
    There has been extensive destruction and loss of life in a number of these villages. UN وقد حدث تدمير واسع النطاق وخسائر في اﻷرواح في عدد من هذه القرى.
    The victory should be with minimal distraction and loss of life. Open Subtitles النصر يجب أن يكون مع الحد الأدنى من الهاء وخسائر في الأرواح.
    Rapid changes in geological conditions, or the consequences of natural forces such as flooding, can result in major damage and loss of life. UN فالتغيرات السريعة في الظروف الجيولوجية، أو ما ينتج عن القوى الطبيعية مثل الفيضانات يمكن أن تؤدي إلى أضرار كبيرة وخسائر في اﻷرواح.
    For instance, the cities of Bentiu and Malakal have changed hands 12 times since the start of the crisis, with high levels of associated insecurity and loss of lives, damage to property, including humanitarian facilities, and large-scale movements of people. UN فمثلا تعاقبت سيطرة الأطراف على مدينتي بنتيو وملكال 12 مرة منذ بداية الأزمة، وصاحبت ذلك مستويات عالية من انعدام الأمن وخسائر في الأرواح، ولحقت أضرار بالممتلكات، بما فيها مرافق المساعدة الإنسانية، ونزحت أعداد كبيرة من السكان.
    (i) Offer a debt moratorium to vulnerable nations affected by crisis-induced exchange rate movements and losses of revenues. UN `1` عرض تأجيل سداد دين الأمم المعرضة للمخاطر التي تأثرت بتحركات أسعار الصرف وخسائر في الإيرادات من جراء الأزمة.
    The claimed amounts would appear to be a combination of contract losses and tangible property losses. UN والمبالغ المطالب بتسديدها وهي على ما يبدو مبالغ تعود إلى خسائر تعاقدية وخسائر في ممتلكات مادية في الوقت نفسه.
    Freeport seeks compensation in the amount of US$10,301,346 for contract losses and interest.Table 13. UN وتلتمس فريبورت تعويضاً بمبلغ 346 301 10 دولاراً أمريكياً عن خسائر تعاقدية وخسائر في الفائدة.
    This tragic war has incurred enormous destruction and the loss of precious lives. UN وقد جلبت هذه الحرب المأساوية دمارا هائلا وخسائر في الأرواح النفيسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus