"وخصوصا فيما يتصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in particular as regards
        
    • particularly with regard to
        
    • especially in relation to
        
    • particularly in relation to
        
    • in particular as related to
        
    • in particular in relation to
        
    • in particular with respect to
        
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    The resurgence of armed group activity highlighted the weakness of the law enforcement capacity of the police, particularly with regard to protecting the civilian population. UN وأبرزت عودة نشاط الجماعات المسلحة مدى ضعف قدرة الشرطة على إنفاذ القانون، وخصوصا فيما يتصل بحماية السكان المدنيين.
    The United Nations human rights machinery, especially in relation to the protection of women, should be strengthened. UN وينبغي تعزيز آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وخصوصا فيما يتصل بحماية المرأة.
    This, together with the ongoing monitoring and reporting of the human rights situation in our country, particularly in relation to vulnerable groups, has had a positive impact on the Timorese justice sector. UN وقد أحدث هذا، جنبا إلى جنب مع أعمال الرصد والإبلاغ الجارية فيما يتعلق بحقوق الإنسان في بلدنا، وخصوصا فيما يتصل بالفئات الضعيفة، أثرا إيجابيا على قطاع العدالة التيموري.
    To discuss opportunities, challenges and means of capacity-building and international cooperation in space technology development, in particular as related to small-satellite activities, with a focus on the needs of countries in Latin America and the Caribbean. UN مناقشة الفرص والتحديات والقائمة في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء وسبل بناء القدرات والتعاون الدولي في ذلك المجال، وخصوصا فيما يتصل بأنشطة السواتل الصغيرة مع التركيز على احتياجات البلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    The Committee expresses concern with regard to the rights of the children of these women, in particular in relation to residency and access to health services and education. UN وتعرب اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بحقوق أبناء هؤلاء النسوة، وخصوصا فيما يتصل بالإقامة والإفادة من الخدمات الصحية والتعليم.
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    3. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    6. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 6 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    3. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وخصوصا فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛
    The Congolese Government is convinced that the two countries are simply seeking to get out of their commitments under the Lusaka Agreement, particularly with regard to the withdrawal of their troops from Congolese territory. UN والحكومة الكونغولية على اقتناع بأن البلدين يحاولان ببساطة التهرب من الوفاء بالتزاماتهما بموجب اتفاق لوساكا، وخصوصا فيما يتصل بسحب قواتهما من الأراضي الكونغولية.
    The Committee wishes to maintain the constructive dialogue it has established with India concerning measures taken in implementation of the resolutions, particularly with regard to the areas identified in this letter as priorities. UN 4-1 تود اللجنة مواصلة الحوار البناء الذي أقامته مع الهند فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتنفيذ القرارات، وخصوصا فيما يتصل بالمجالات المحددة في هذه الرسالة بوصفها تدابير ذات أولوية.
    4.1 The Committee wishes to maintain the constructive dialogue it has established with Brunei Darussalam concerning measures taken in implementation of the resolutions, particularly with regard to the areas identified in this letter as priorities. UN 4-1 تود اللجنة أن تواصل الحوار البناء الذي أقامته مع بروني دار السلام فيما يتعلق بالتدابير المتخذة تنفيذا للقرارين، وخصوصا فيما يتصل بالمجالات المحددة في هذه الرسالة كأولويات.
    In 1833 the United Kingdom had occupied the islands and populated them with British people, who could not be considered entitled to the right of self-determination, especially in relation to a dispute to which their own political authority was a party. UN ففي عام 1833، احتلت المملكة المتحدة الجزر ووضعت فيها سكانا بريطانيين لا يمكن اعتبارهم مؤهلين للتمتع بحق تقرير المصير، وخصوصا فيما يتصل بنزاع تشكل فيه سلطاتهم السياسية أحد الطرفين.
    - To work closely with humanitarian agencies, particularly in relation to areas of tension and areas of return of displaced persons, and to exchange information on possible outbreaks of violence and other threats against civilians in order to respond thereto in a timely and appropriate manner; UN - العمل بشكل وثيق مع الوكالات الإنسانية، وخصوصا فيما يتصل بحالات التوتر وفي ما يتعلق بعودة المشردين، وتبادل المعلومات معها بشأن أعمال العنف التي يمكن أن تندلع وغيرها من الأخطار التي تهدد المدنيين من أجل التصدي لها في حينها وبالشكل المناسب؛
    To discuss opportunities, challenges and means of capacity-building and international cooperation in space technology development, in particular as related to small satellite activities under the work programme of the Basic Space Technology Imitative, and especially to advance the work on the curriculum on space technology engineering. UN مناقشة فرص وتحديات وسبل بناء القدرات والتعاون الدولي في تطوير تكنولوجيا الفضاء، وخصوصا فيما يتصل بأنشطة السواتل الصغيرة في إطار برنامج عمل مبادرة تكنولوجيا الفضاء الأساسية، وبخاصة النهوض بالأعمال الواردة في المنهاج التدريسي لهندسة تكنولوجيا الفضاء.
    The Committee also expresses concern with regard to the rights of the children of these women, in particular in relation to residency and access to health services and education. UN كما تعرب اللجنة أيضا عن قلقها فيما يتعلق بحقوق أبناء هؤلاء النسوة، وخصوصا فيما يتصل بالإقامة والإفادة من الخدمات الصحية والتعليم.
    :: A review and analysis will be carried out of international instruments and related standards related to indigenous peoples, including indigenous women, in particular with respect to their housing rights. UN - سيجرى استعراض وتحليل للصكوك الدولية وما يتصل بها من معايير تتعلق بالسكان الأصليين، بمن فيهم نساء السكان الأصليين، وخصوصا فيما يتصل بحقوقهن في السكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus