"وخططا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and plans
        
    • and agendas
        
    • plans and
        
    (iv) Policies and plans on land and spatial planning have been formulated by some countries to address the problems in land-use planning; UN ' 4` وضعت بعض البلدان سياسات وخططا تتعلق بالأراضي والتخطيط المكاني لمعالجة المشكلات التي تعترض تخطيط استخدام الأراضي؛
    (xxxii) Most African countries have developed national information and communication infrastructure policies and plans within the framework of the African information society initiative; UN ' 32` وأعد معظم البلدان الأفريقية سياسات وخططا وطنية متعلقة بالبنى التحتية للمعلومات والاتصالات، وذلك في إطار مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي؛
    New policies and plans were developed by Cameroon, Guatemala and Kenya, and legislation was drafted by Mongolia, Romania and Uzbekistan. UN ووضعت غواتيمالا والكاميرون وكينيا سياسات وخططا جديدة، كما وضعت أوزبكستان ورومانيا ومنغوليا مشاريع قوانين.
    Governments can define norms and principles, and plans of action, after carefully listening to the views of civil society. UN وبمقدور الحكومات أن تحدد معايير ومبادئ وخططا للعمل، بعد أن تصغي باهتمام لآراء المجتمع المدني.
    The Government had adopted development policies and plans aimed at protecting the natural environment and the rich biodiversity of the country. UN وقد اعتمدت الحكومة سياسات وخططا إنمائية تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية والتنوع البيولوجي الغني في البلد.
    Basic sections include introductions, policies and plans, and manuals, in addition to lessons learned and best practices for gender mainstreaming. UN وتشمل أجزاؤه الأساسية مقدمات وسياسات وخططا وأدلة علاوة على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لتعميم منظور نوع الجنس.
    Even though our economy is still small, we are adopting policies and plans to expand our production, increase employment, improve domestic purchasing power and increase exports. UN وبالرغم من أن اقتصادنا ما زال صغيرا فإننا ننتهج سياسات وخططا من أجل زيادة إنتاجنا وفرص عمالتنا، وتحسين قوة شرائنا المحلية، وزيادة الصادرات.
    We need to work out strategies and plans that arouse enthusiasm among nations and attract the fervent hopes of our peoples. UN ويلزمنا أن نضع استراتيجيات وخططا تثير الحماس فيما بين الدول وتجتذب آمال شعوبنا المتقدة.
    The Committee was informed that efforts and plans had been introduced to reduce the vacancy rates of the Tribunal for international and national staff. UN وأبلغت اللجنة بأن جهودا وخططا قد قدمت لخفض معدلات الشغور في المحكمة بالنسبة للموظفين الدوليين والمحليين.
    :: Substantial increases in domestic resources for education as well as in external resources are required for those countries that have developed good education policies and plans; UN :: ضرورة أن يكون هناك زيادات كبيرة في الموارد الوطنية المخصصـة للتعليم وكذلك في الموارد الخارجية المخصصة للبلدان التي وضعت سياسات وخططا جيدة للتعليم؛
    The meetings included discussion of proposed amendments to the Russian competition statute, and plans for future assistance. UN وشملت الاجتماعات مناقشة التعديلات المقترحة لقانون المنافسة الروسي وخططا للمساعدة المقبلة.
    My Government has designed programmes and plans aimed at covering the needs of the marginal populations of Ecuador. UN ولقد وضعت حكومتي برامج وخططا ترمي إلى تغطية احتياجات السكان المهمشين في إكوادور.
    46. Many countries have prepared environmental strategies and plans which integrate environment and development and these are seen as the first step in a process leading to the wide application of sustainable development principles. UN ٤٦ - وقد أعد كثير من البلدان استراتيجيات وخططا بيئية تدمج البيئة والتنمية معا، وهي استراتيجيات وخطط تعتبر خطوة أولى في عملية تؤدي إلى تطبيق مبادئ التنمية المستدامة تطبيقا واسع النطاق.
    It presents key policies and plans relevant to poverty alleviation in 11 target economies and draws attention to the need for concrete measures to support livelihood development at the local level, and includes case studies on community-based approaches and engagement in forest management. UN ويقدم سياسات وخططا رئيسية ذات صلة بالتخفيف من وطأة الفقر في 11 اقتصادا ويوجه الانتباه إلى ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة لدعم سبل كسب الرزق على الصعيد المحلي، ويشمل دراسات حالات إفرادية عن النهج المجتمعية والمشاركة في إدارة الغابات.
    AMISOM, in collaboration with other partners of the Federal Government, has developed strategies, policies and plans for the management of both captured and voluntary disengaged fighters, which were presented to the Government for adoption. UN وبالتعاون مع شركاء آخرين للحكومة الاتحادية، وضعت البعثة استراتيجيات وسياسات وخططا لإدارة شؤون كل من المقاتلين الذين أُسروا والذين انسحبوا طوعا، وعرضتها على الحكومة لاعتمادها.
    UNMISS developed technical specifications and plans for advanced safe storage modules, in consultation with the Government of South Sudan and external experts, which were approved by SPLA Engineering with the first prototype under construction. UN ووضعت البعثة مواصفات وخططا تقنية لوحدات متطورة للتخزين الآمن، بالتشاور مع حكومة جنوب السودان وخبراء أجانب، ووافقت عليها الوحدة الهندسية للجيش الشعبي، ويجري بناء أول نموذج.
    The Department of Peacekeeping Operations also has finalized the plan for the regionalization of aviation safety in Western Africa and plans to implement it in fiscal year 2007/08. UN كما انتهت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا من صياغة خطة لإضفاء الطابع الإقليمي على سلامة الطيران في غرب أفريقيا وخططا لتنفيذها في السنة المالية 2007/2008.
    Several Governments from both developing and industrialized countries have formulated specific strategies and plans relevant to the situations of these children and national and region-specific goals have been defined. UN وقد وضعت عدة حكومات لبلدان نامية وبلدان مصنعة على السواء استراتيجيات وخططا محددة بشأن أوضاع أولئك اﻷطفال، وتم تحديد أهداف وطنية وأهداف خاصة بكل منطقة.
    A number of countries had adopted clearer and stronger literacy policies and plans, in addition to which programme delivery had been reinforced in specific areas, including multilingual programmes and the use of information and communication technologies. UN وقد اعتمد عدد من البلدان سياسات وخططا وطنية أوضح وأرسخ، وجرى تعزيز القدرة على تنفيذ البرامج في مجالات من قبيل البرامج المتعددة اللغات، أو الاستعانة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Perhaps we have to visualize and devise new institutions and agendas, or significantly reshape and redirect existing ones, to guide us through the beginning of the next millennium. UN ولعله يتعين علينا أن نضع مؤسسات وخططا جديدة، أو أن نعيد إلى حد كبير تشكيل وتوجيه القائم منها، بغية توجيهنا في مستهل اﻷلفية الجديدة.
    The committee elaborated counter-terrorism policies, plans and programmes and coordinated the work of all stakeholders in Qatar concerned with counter-terrorism. UN ووضعت اللجنة سياسات وخططا وبرامج لمكافحة الإرهاب ونسقت أعمال جميع الجهات المعنية في قطر ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus