"وخططها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and plans
        
    • and its plans
        
    • plans and
        
    • and planning
        
    • and plan of
        
    • their plans
        
    • evaluated
        
    Greater awareness of the population would also increase pressure on Governments to deliver on promises and plans. UN ومن شأن زيادة وعي السكان أن تزيد أيضا الضغط على الحكومات لكي تفي بوعودها وخططها.
    The right based and inclusive approach is the bedrock of the GON's policies and plans in this field. UN ويمثل النهج الشمولي والقائم على الحقوق أساس سياسات الحكومة وخططها في هذا المجال.
    It had also learned about the Government's commitments and plans to address these challenges. UN واطلعت أيضاً على التزامات الحكومة وخططها بشأن معالجة هذه التحديات.
    The Committee recommends that the State party ensure that a gender perspective is integrated in all sustainable development policies and plans. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف إدماج منظور جنساني في كافة سياسات التنمية المستدامة وخططها.
    Furthermore, countries' capacity-building priorities and needs must have been previously included in their sectoral strategies and plans. UN كما أن أولويات واحتياجات البلدان في مجال بناء القدرات يجب أن يكون قد سبق إدراجها في استراتيجياتها وخططها القطاعية.
    We encourage the other nuclear States to inform us about their disarmament efforts and plans. UN ونشجع الدول النووية الأخرى على إبلاغنا بمجهوداتها وخططها لنزع السلاح.
    :: The impact of the Human rights organization's activities and plans in the Lebanese culture, 2007. UN :: أثر أنشطة منظمات حقوق الإنسان وخططها على الثقافة اللبنانية، 2007.
    To that end their strategies and plans will have to include measures aimed at preventing HIV/AIDS and attenuating its effects. UN وسيتعين على هذه الجهات أن تدرج في استراتيجياتها وخططها تدابير ترمي إلى الوقاية من فيروس ومرض الإيدز والحد من آثاره.
    Yet India has not disavowed the ambitious goals and plans for a triad of land, air and sea-based delivery systems, which could entail the acquisition of several hundred nuclear weapons. UN إلا أنها لم تتنصل من أهدافها وخططها الطموحة المتعلقة بإنشاء ثالوث منظومات الإيصال الأرضية والجوية والبحرية، الأمر الذي قد ينطوي على حيازة عدة مئات من الرؤوس النووية.
    Instead, it should be allocated according to the respective national priorities and plans of programme countries. UN وعوضا من ذلك، ينبغي أن يخصَّص وفقا لأوليات هذه البلدان وخططها الوطنية.
    It welcomed Liberia's strategies and plans for socio-economic development and to reduce poverty. UN ورحبت باستراتيجيات ليبيريا وخططها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية وللحد من الفقر.
    Promotion of gender equality as an explicit component of national development policies and plans UN تعزيز المساواة بين الجنسين كمكوّن صريح لسياسات التنمية الوطنية وخططها
    Decentralization projects and plans should also take this dimension into account. UN وينبغي أن تأخذ مشاريع اللامركزية وخططها أيضا هذا البعد في الاعتبار.
    Efforts to eradicate poverty should be based on individual countries' goals and plans. UN وينبغي أن تقوم الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر على أساس أهداف فرادى البلدان وخططها.
    IV. CENSUS ACTIVITIES and plans OF THE REGIONAL UN أنشطة اللجان اﻹقليمية وخططها في مجال التعداد
    He briefed me on the Committee's priorities and plans with regard to the implementation of its programme of work. UN وأحاطني علما باختصار بأولويات اللجنة وخططها في مجال تنفيذ برنامج عملها.
    We listened with a great deal of interest to the statements of the Secretary-General of the Court, and were able to learn of its activities and plans for the future. UN وقد استمعنا الى بيانات أمين عام المحكمة باهتمام بالغ وتمكنا من التعرف على أنشطتها وخططها للمستقبل.
    39. The SPT recommends that Brazil take positive steps to ensure that such protective measures are implemented in practice, and looks forward to Brazils comments and plans as to how it can achieve this. UN 39- وتوصي اللجنة الفرعية البرازيل باتخاذ خطوات إيجابية لضمان تنفيذ تدابير الحماية هذه في الممارسة العملية، وتتطلع إلى تلقي تعليقات البرازيل وخططها بشأن الطريقة التي يمكن أن تحقق بها ذلك.
    Section II of the report contains an overview of the activities of the Committee, the status of its recommendations and its plans for 2011. UN ويتضمن الفرع الثاني من التقرير نظرة عامة إلى أنشطة اللجنة، وحالة تنفيذ توصياتها وخططها لعام 2011.
    Human settlement policies, plans and priorities should be realistic and appropriate to specific national situations, capacities and conditions. UN ولا بد لسياسات المستوطنات البشرية وخططها وأولوياتها أن تكون واقعية وملائمة للظروف والقدرات والأحوال الوطنية المحدّدة.
    Many countries have incorporated the goals and commitments of " A World Fit for Children " into other national policy and planning instruments. UN وأدمج العديد من البلدان أهداف والتزامات " عالم صالح للأطفال " في صكوك أخرى لسياساتها وخططها الوطنية.
    (i) The activities to be financed are within the mandate and policies of UN-Women, within the approved strategy, and within the framework and plan of UN-Women; UN ' 1` أن الأنشطة المقرر تمويلها تقع في إطار ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة وسياساتها، وضمن إطار الهيئة وخططها.
    In Annex VI this challenge is illustrated in more precise terms through summaries of the extent of the problem faced by these States Parties, their plans to address these problems and their priorities for assistance. UN وفي المرفق السادس، يرد هذا التحدي بصورة أدق من خلال عروض موجزة لنطاق المشكلة التي تواجهها هذه الدول الأطراف، وخططها الرامية إلى معالجة هذه المشاكل، وأولوياتها فيما يتعلق بالمساعدة.
    (a) (i) Increased number of countries that have formulated, implemented and evaluated their integrated information, communication, science and technology policies and plans UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي أتمت صياغة وتنفيذ وتقييم سياساتها وخططها المتكاملة في مجالات المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus