"وخفض الانبعاثات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reducing emissions
        
    • and reduction of emissions
        
    • and emission reductions
        
    • and low emissions
        
    • emissions reduction
        
    • emission limitation and reduction
        
    • and emissions
        
    • reduce emissions
        
    • reduced emissions
        
    • QELROs
        
    • limitation reduction
        
    • and reduction objectives
        
    The conference delivered immediate results, which were particularly important for developing countries, not least in the areas of adaptation funding, technology transfer and reducing emissions from deforestation. UN وأحرز المؤتمر نتائج مباشرة كانت ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية على الأقل في مجالات تمويل التكيف ونقل التكنولوجيا وخفض الانبعاثات من عمليات إزالة الغابات.
    Agriculture could contribute to climate change mitigation through carbon sequestration and reducing emissions. UN ويمكن للزراعة أن تسهم في التخفيف من آثار تغير المناخ، عن طريق عزل الكربون وخفض الانبعاثات.
    11. Draft decision on climate change and reduction of emissions UN 11 - مشروع مقرر عن تغيُّر المناخ وخفض الانبعاثات
    Projection of baseline emissions and emission reductions by year over the operational life of the project; UN `10` وضع اسقاطات لانبعاثات خط الأساس وخفض الانبعاثات سنويا على مدى فترة تنفيذ المشروع؛
    The level of ambition required to respond to climate change in a manner that can deliver both development and low emissions is immense and the practical implications to develop such a response need to be fully understood by governments and their key agencies. UN فمستوى الطموح المطلوب للاستجابة لتغير المناخ على نحو يمكن معه تحقيق التنمية وخفض الانبعاثات معاً عال جداً، كما أن الانعكاسات العملية لتطوير مثل هذه الاستجابة ينبغي أن تدركها الحكومات ووكالاتها الرئيسية إدراكاً كاملاً.
    (ix) Projection of baseline emissions and emissions reduction by year over the operational life of the project; UN `9` إسقاط انبعاثات خط الأساس وخفض الانبعاثات في السنة خلال العمر التشغيلي للمشروع؛
    Some Parties argued that in the case of developed countries, both mitigation actions and quantified emission limitation and reduction objectives are contemplated. UN وحاجّ بعض الأطراف بأنه في حالة البلدان المتقدمة النمو، يتوخى الأخذ بكل من إجراءات التخفيف وأهداف تحديد وخفض الانبعاثات كمياً.
    The strategy is extended to the following sectors: agriculture and food security; coastal areas; forestry and reducing emissions from deforestation and forest degradation; health, water and sanitation; and energy. UN ويتسع نطاق الاستراتيجية ليشمل ما يلي: الزراعة والأمن الغذائي، والمناطق الساحلية، والحراجة وخفض الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهور الغابات، والصحة والمياه والمرافق الصحية، والطاقة.
    In addition, measures in the transportation sector aim at reducing emissions by some 15 thousand tons, and reducing emissions from fishing vessels by around 10 thousand tons. UN وباﻹضافة إلى ذلك ترمي هذه التدابير في قطاع النقل إلى تخفيض الانبعاثات بحوالي ٥١ ألف طن، وخفض الانبعاثات من مراكب صيد اﻷسماك بحوالي ٠١ آلاف طن.
    The Montreal Protocol was regarded as one of the most successful multilateral environmental agreements and, in addition to successfully addressing most ozone deleting substances, it had also made a major contribution to climate change, delaying climate change impacts by 10 to 12 years and reducing emissions by over 25 gigatonnes. UN وسينظر إلى بروتوكول مونتريال على إنه من أنجح الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف كما أنه بالإضافة إلى نجاحه في معالجة أكثر المواد المستنفدة للأوزون، قدم إسهاماً كبيراً في تغير المناخ حيث آخر تأثيرات تغير المناخ بما يتراوح بين 10 و12 عاما، وخفض الانبعاثات بأكثر من 25 غيغاطن.
    Give priority to renewable energy3,12, energy efficiency12 and reducing emissions from the transportation sector12; UN (و) تعطى الأولوية للطاقة المتجددة(3)،(12)، والكفاءة في استخدام الطاقة(12) وخفض الانبعاثات التي يولدها قطاع النقل(12)؛
    10. The Berlin Mandate provides that " the process will include in its early stages an analysis and assessment, to identify possible policies and measures for Annex I Parties which could contribute to limiting and reducing emissions by sources and protecting and enhancing sinks and reservoirs of greenhouse gases. UN ١٠- تنص الولاية المعتمدة في برلين على أن " العملية ستشتمل، في مراحلها اﻷولى، على تحليل وتقييم بهدف تحديد السياسات والتدابير الممكنة بالنسبة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي من شأنها أن تسهم في تقييد وخفض الانبعاثات بحسب المصادر وحماية وتحسين مصارف وخزانات غازات الدفيئة.
    The process will include in its early stages an analysis and assessment, to identify possible policies and measures for Annex I Parties which could contribute to limiting and reducing emissions by sources and protecting and enhancing sinks and reservoirs of greenhouse gases. UN ٤- ستشتمل العملية، في مراحلها اﻷولى، على تحليل وتقييم بهدف تحديد السياسات والتدابير الممكنة بالنسبة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي من شأنها أن تسهم في تقييد وخفض الانبعاثات بحسب المصادر وحماية وتحسين مصارف وخزانات غازات الدفيئة.
    Issues for estimating and monitoring changes in forest cover and associated carbon stocks and greenhouse gas emissions, incremental changes due to sustainable management of the forest, reduction of emissions from deforestation, and reduction of emissions from forest degradation, in relation to: UN المسائل المتعلقة بتقدير ورصد تغيرات الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة المقترنة بذلك، والتغيرات الإضافية الناتجة عن الإدارة المستدامة للغابات، وخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، وخفض الانبعاثات الناتجة عن تدهور الغابات، وصلة ذلك بما يلي:
    There is a need for robust and cost-effective methodologies, designed and implemented at the national level, to estimate and monitor changes in forest cover and associated carbon stocks and GHG emissions, incremental changes due to sustainable management of forest, and reduction of emissions from deforestation and forest degradation. UN (أ) وجود حاجة إلى منهجيات قوية وفعالة من حيث التكلفة، يجري تصميمها وتنفيذها على الصعيد الوطني لتقييم ورصد التغييرات في الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة المقترنة به، والتغييرات التدريجية التي تعود إلى الإدارة المستدامة للغابات، وخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    Projection of baseline emissions and emission reductions by year over the operational life of the project; UN `10` وضع اسقاطات لانبعاثات خط الأساس وخفض الانبعاثات سنويا على مدى فترة تنفيذ المشروع؛
    17. Ms. Raab presented the Swedish perspective on CDM and its expectation that in the post-2012 period CDM would continue to be an important tool for achieving sustainable development and emission reductions. UN 17- وقدمت السيدة رآب وجهة النظر السويدية فيما يتعلق بآلية التنمية النظيفة وأعربت عن أملها في أن تكون الآلية من الأدوات الهامة في فترة ما بعد 2012 لتحقيق التنمية المستدامة وخفض الانبعاثات.
    There is a need to pursue an integrated approach that includes, among other things, land-use planning, planning of non-motorized and public transport options in both urban and rural areas, infrastructure for intermodal freight systems, business models for financially viable operations and maintenance, communications and outreach messages to influence behavioural patterns, and clean technologies to achieve energy efficiency and low emissions. UN وثمة حاجة إلى اتباع نهج متكامل يتضمن، من بين أمور أخرى، تخطيط استخدام الأراضي وتخطيط خيارات النقل العام والنقل بالوسائل غير الآلية في كل من المناطق الحضرية والريفية والبنية التحتية لنظم الشحن المتعدد الوسائط ونماذج الأعمال للعمليات المجدية ماليا والصيانة والاتصالات ورسائل التوعية الموجهة للتأثير على الأنماط السلوكية والتكنولوجيات النقية لتحقيق كفاءة في استخدام الطاقة وخفض الانبعاثات.
    Public-private partnerships for energy supply and emissions reduction UN 9 - إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص للإمداد بالطاقة وخفض الانبعاثات
    (ii) Quantified emission limitation and reduction objectives within specified time-frames (QELROs); UN `٢` وضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة؛
    Until such time as appropriate measures to limit and reduce emissions of such greenhouse gases are decided upon by the Meeting of the Parties, on the basis of the study, each Party included in Annex I to the Convention shall make as much effort as possible not to increase its emissions of such greenhouse gases. UN وإلى أن يحين الوقت الذي يقرر فيه اجتماع اﻷطراف بالاستناد إلى الدراسة المذكورة التدابير الملائمة الرامية إلى تحديد وخفض الانبعاثات من غازات الدفيئة هذه، يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية ببذل أقصى الجهود الممكنة للتقليل من انبعاثاته من غازات الدفيئة هذه. الاقتراح ٦
    However, improved efficiency and reduced emissions are essential for all future energy systems. UN بيد أن تحسين الكفاءة وخفض الانبعاثات أساسيان لمستقبل نظم الطاقة.
    ● The elaboration of policies and measures on the one hand and QELROs on the other are closely linked; UN ● إن وضع السياسات والتدابير من ناحية ووضع أهداف كمية لتحديد وخفض الانبعاثات عمليتان مترابطتان ترابطاً وثيقاً؛
    - aspects of the Second Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change regarding policies and measures and quantified emission limitation reduction objectives (FCCC/AGBM/1995/7, paras. 26 and 37) UN - جوانب التقرير التقييمي الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المتعلقة بالسياسـات والتدابيــــر واﻷهـداف الكميـة لتحديــــد وخفض الانبعاثات )7/5991/MBGA/CCCF، الفقرتان ٦٢ و٧٣(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus