"وخفض الطلب عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and demand reduction
        
    • and reduce demand
        
    • drug demand reduction
        
    One important factor is the continued development of more effective prevention and demand reduction measures. UN ويتمثّل أحد العوامل المهمة لذلك في الاستمرار بتطوير تدابير أكثر فعالية للوقاية من تعاطي العقاقير وخفض الطلب عليها.
    Areas of activities: A. Prevention and demand reduction UN مجالات النشاط: ألف - منع المخدرات وخفض الطلب عليها
    The reason for these increases may be related to the increase in interventions with groups at risk of HIV and other blood-borne infections, which has been a main feature of the recent evolution of the drug abuse problem and demand reduction responses in some of these regions. UN ويمكن ربط سبب هذه الزيادات بزيادة الأنشطة المضطلع بها لفائدة المجموعات المعرضة لخطر الإصابة بفيروس الأيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالدم وهو ما مثل سمة رئيسية طبعت التطور الأخير في التدابير المتخذة لمواجهة مشكلة تعاطي المخدرات وخفض الطلب عليها في بعض هذه المناطق.
    However, their exclusion would make the attainment of sustainable development much more challenging and require special measures to improve energy efficiencies and reduce demand. UN بيد أن استبعاد كل ذلك سيجعل تحقيق التنمية المستدامة بالغ الصعوبة، وسيستلزم تدابير خاصة كفيلة بتحسين كفاءة الطاقة وخفض الطلب عليها.
    Those representatives noted that such interventions were not included in drug control and drug demand reduction strategies in their countries. UN وذكر أولئك الممثلون أن هذه التدخلات ليست مدرجة في استراتيجيات مكافحة المخدرات وخفض الطلب عليها في بلدانهم.
    A number of speakers emphasized that, in the context of their drug control and demand reduction policies, drug dependence was considered a chronic health disorder and not a form of criminal behaviour. UN 48- وشدد عدد من المتكلمين على أن الارتهان للمخدرات يعتبر في سياق سياسات مكافحة المخدرات وخفض الطلب عليها في بلدانهم اضطرابا صحيا مزمنا، وليس شكلا من أشكال السلوك الإجرامي.
    Though improving, countries in Central, South and South-West Asia and in Africa seem so far to have been least involved in raising public awareness and demand reduction activities. UN ورغم التحسّن الذي أبلغت عنه بلدان وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا وبعض البلدان الأفريقية، فيبدو أنها لا تزال حتى الآن تعمل أقل من غيرها في مجال أنشطة زيادة التوعية العامة بمشكلة المنشّطات الأمفيتامينية وخفض الطلب عليها.
    The most effective approach towards the drug problem consists of a comprehensive, balanced and coordinated approach, encompassing supply control and demand reduction reinforcing each other, together with the appropriate application of the principle of shared responsibility. UN وان أنجع نهج يتبع ازاء مشكلة المواد المخدرة هو النهج الشامل والمتوازن والمتناسق الذي تتساند فيه مراقبة عرضها وخفض الطلب عليها ، فضلا عن التطبيق المناسب لمبدأ تشاطر المسؤولية .
    3. The goal of the project is to promote women as preventive/educative agents in substance abuse prevention and demand reduction in the Mediterranean region. UN ٣ - ويتمثل الهدف من المشروع في تعزيز دور المرأة بوصفها عنصر وقاية/توعية في مجال منع اساءة استعمال المؤثرات العقلية وخفض الطلب عليها في منطقة البحر المتوسط.
    84. The President of the International Narcotics Control Board introduced the report of the Board for 2004. Referring to the first chapter of the report, dealing with the integration of supply and demand reduction strategies, he called on Governments to develop and implement integrated strategies, combining components of supply reduction and demand reduction in multidisciplinary programmes. UN 84- استهلّ رئيـس الهيئــة الدوليـة لمراقبة المخدرات بمقدمة عن تقرير الهيئة عن عام 2004.() وإذ أشار إلى الفصل الأول من التقرير، والذي يتناول موضوع تكامل استراتيجيات خفض العرض والطلب، أهاب بالحكومات أن تضع وتنفذ استراتيجيات متكاملة، تجمع في مكوّناتها بين عنصري خفض عرض المخدرات وخفض الطلب عليها في برامج متعدّدة التخصّصات.
    In October 2009, experts on counter-narcotics law enforcement and drug demand reduction met in Paris and analysed current and possible future trends with regard to trafficking in and abuse of heroin originating in Afghanistan in Western Europe and identified current challenges and good practices in the fields of supply and demand reduction in Western Europe. UN 48- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، اجتمع خبراء في مجال إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وخفض الطلب عليها في باريس وأجروا تحليلا للاتجاهات الحالية والمقبلة المحتملة في الاتجار بالهيروين الأفغاني المنشأ وتعاطيه في أوروبا الغربية، وحددوا التحديات الراهنة والممارسات الجيدة في مجالات خفض عرض المخدرات والطلب عليها في أوروبا الغربية.
    This section analyses the progress reported by Member States in adopting new and enhanced measures to raise awareness and reduce demand for amphetamine-type stimulants in accordance with the Action Plan. UN 31- يحلّل هذا القسم ما أبلغت عنه الدول الأعضاء من تقدّم محرز في اتخاذ تدابير جديدة ومعززة لزيادة الوعي بمشكلة المنشّطات الأمفيتامينية وخفض الطلب عليها وفقا لخطة العمل.
    (c) Agree to promote, in a balanced way, interregional and international cooperation in order to control supply and reduce demand; UN )ج( نوافق على أن يعزز التعاون اﻷقاليمي والدولي ، تعزيزا متوازنا ، في سبيل مراقبة عرض المواد المخدرة وخفض الطلب عليها ؛
    71. Does your country have a national or regional programme for research on drugs, drug dependence and drug demand reduction? UN ١٧ - هل لدى بلدكم برنامج وطني أو اقليمي للبحوث بشأن المخدرات والارتهان بها وخفض الطلب عليها ؟
    The availability of national or regional research programmes on drugs, drug dependence and drug demand reduction remained stable during both reporting periods. UN وقد ظل توافر برامج بحث وطنية أو إقليمية بشأن المخدرات والارتهان للمخدرات وخفض الطلب عليها ثابتا خلال فترتي الإبلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus