"وخلال السنة الأولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the first year
        
    • during its first year
        
    • in the first year
        
    • within the first year
        
    during the first year of unpaid leave, the worker is entitled to have the position kept open. UN وخلال السنة الأولى من الإجازة غير المدفوعة الأجر، يحق للعامل أن يبقي على وظيفته مفتوحة.
    during the first year of the life of the Council, a representative of Jordan served as one of the Vice-Chairpersons as well as the Rapporteur. UN وخلال السنة الأولى من إنشاء المجلس، شغل ممثل عن الأردن منصب نائب للرئيس، وكذلك منصب المقرر.
    during the first year of its two-year mandate, CICIG has made significant advances. UN وخلال السنة الأولى من ولاية اللجنة التي تمتد على فترة سنتين، أحرزت اللجنة تقدما كبيرا.
    8. during its first year of statehood, South Sudan has suffered from a number of setbacks. UN 8 - وخلال السنة الأولى من قيام الدولة، عانى جنوب السودان من عدد من النكسات.
    during its first year, the Unit has produced legal and technical studies, advocacy and education material for the promotion and implementation of the Guidelines, and human rights-based approaches to food security. UN وخلال السنة الأولى أصدرت الوحـدة دراسات قانونية وفنية، ومواد في مجالـَـيْ الدعوة والتثقيف، من أجل تعزيز وتنفيـذ المبادئ التوجيهية والنـُّـهج المستندة إلى حقوق الإنسان المتعلقة بالأمن الغذائي.
    528. in the first year of its existence as a separate entity, the Office demonstrated the viability of the self-financing principle. UN ٥٢٨ - وخلال السنة اﻷولى من وجوده ككيان مستقل، أثبت المكتب بالدليل العملي جدوى مبدأ التمويل الذاتي.
    during the first year of her mandate, the Special Rapporteur hopes to carry out country visits within each of the regions. UN وخلال السنة الأولى من ولايتها، تأمل المقررة الخاصة في القيام بزيارات قطرية في كل منطقة من المناطق.
    during the first year of the life of the Council, the Permanent Representative of Jordan to the United Nations served as one of the Vice-Chairs as well as the Rapporteur. UN وخلال السنة الأولى من عمر المجلس، عمل الممثل الدائم للأردن لدى الأمم المتحدة نائبا لرئيس المجلس وأيضا مقررا له.
    during the first year, when the children are learning their new skills, they have no opportunity to earn money, but as they progress they are able to sell the items they make and slowly begin to learn to rely on their own skills and efforts to make a living. UN وخلال السنة الأولى يتعلم الأطفال المهارات الجديدة ولا تتاح لهم فرصة كسب المال، ولكن مع تقدمهم يُسمح لهم ببيع المنتجات التي يصنعونها ويتعلمون شيئاً فشيئاً الاعتماد على مهاراتهم وجهودهم في كسب معيشتهم.
    14. during the first year of the campaign, significant progress was made. UN 14 - وخلال السنة الأولى من الحملة، أحرز تقدم كبير.
    during the first year of its mandate, the Task Force has become a universally recognized forum where the ICT and the development communities interact in their quest to mobilize worldwide support for the objective of attaining the Millennium Development Goals with the use of ICT. UN وخلال السنة الأولى من ولايتها، أصبحت فرقة العمل منتدى معترفا به عالميا حيث تتفاعل الأوساط المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والأوساط المعنية بالتنمية في سعيها لتعبئة الدعم العالمي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    during the first year of its mandate, the Task Force has become a universally recognized forum where the ICT and the development communities interact in their quest to mobilize worldwide support for the objective of attaining the Millennium Development Goals through the use of ICT. UN وخلال السنة الأولى من ولايتها، أصبحت فرقة العمل منتدى معترفا به عالميا حيث تتفاعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأوساط التنمية في سعيها لتعبئة الدعم العالمي بهدف تحقيق أهداف التنمية للألفية من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Much progress has been made during the first year of the programme budget for the biennium 2002-2003 in terms of increased understanding of what needs to be done for the Organization to become fully results-oriented. UN وخلال السنة الأولى من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، أُحرز تقدم كبير في زيادة تفهُّم العمل المطلوب القيام به لكفالة توجه المنظمة الكامل صوب تحقيق النتائج.
    during the first year of its existence, the Special Secretariat would focus on dialogue with other government bodies at the Federal, State and municipal levels and with civil society, particularly the anti-racism movement, and on international cooperation. UN وخلال السنة الأولى من وجود هذا البرنامج، ركزت الأمانة الخاصة على الحوار مع الهيئات الحكومية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولاية وعلى مستوى البلديات ومع المجتمع المدني، لا سيما الحركة المناهضة للعنصرية، وعلى التعاون الدولي.
    56. during the first year of its operations, the largest category of cases handled by the Office, by subject matter, was disciplinary. UN 56 - وخلال السنة الأولى من عمليات مكتب المساعدة، كانت أكبر فئات القضايا التي تولاها المكتب، حسب الموضوع، هي الفئة التأديبية.
    2.2 during the first year of Colonel G.A.'s command, the author had a good relationship with him, and it was evident that the Colonel was pleased with his work. UN 2-2 وخلال السنة الأولى من قيادة العقيد ج. أ. كانت علاقة صاحب البلاغ به جيدة، وكان من الواضح أن العقيد كان راضياً عن عمله.
    during the first year of the first review cycle and the operation of the Implementation Review Mechanism covering chapters III and IV of the Convention, 26 States parties were under review. UN 10- وخلال السنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى وإعمال آلية استعراض التنفيذ التي تشمل الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية، خضعت 26 دولة من الدول الأطراف للاستعراض.
    during its first year of operation, the Commission had helped to focus the attention of donors on the priorities for peacebuilding in Burundi and Sierra Leone. UN وخلال السنة الأولى من العمليات، ساعدت اللجنة على تركيز اهتمام الجهات المانحة على أولويات بناء السلام في بوروندي وسيراليون.
    during its first year of existence, the Reference Checking Unit was also engaged in a number of important and substantive activities related to its establishment, streamlining procedures, capacity-building and increasing its effectiveness. UN وخلال السنة الأولى للوحدة، شاركت أيضا في عدد من الأنشطة الفنية الهامة المرتبطة بإنشاء الوحدة وتبسيط الإجراءات وبناء القدرات وزيادة فعاليتها.
    198. during its first year, the jurisprudence of the Dispute Tribunal has reflected departures from the established jurisprudence of the Administrative Tribunal in the following three areas: UN 198 - وخلال السنة الأولى من عمل محكمة المنازعات، عكست الاجتهادات القضائية للمحكمة خروجا عن الاجتهادات القضائية المستقرة للمحكمة الإدارية في المجالات الثلاثة التالية:
    120. in the first year of its existence, policies for support and protection of witnesses were put in place. UN ١٢٠ - وخلال السنة اﻷولى من وجود الوحدة، رسمت سياسات دعم الشهود وحمايتهم.
    Employers were prohibited from dismissing women during pregnancy and within the first year after childbirth without a valid reason. UN ويحظر على أرباب الأعمال صرف النساء من الخدمة أثناء الحمل وخلال السنة الأولى بعد الولادة بدون سبب صحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus