"وخلال ذلك الوقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • during that time
        
    • during this time
        
    • During which time
        
    • And in that time
        
    during that time, work would continue on longer-term solutions, including a possible air link. UN وخلال ذلك الوقت سيستمر العمل على التوصل إلى حلول على الأمد الأطول، بما في ذلك إمكانية الاتصال الجوي.
    during that time national rivalries, jealousies and considerations of politics, race, religion, wealth and social status were cast aside. UN وخلال ذلك الوقت نحيد جانبا كل التناحرات والغيرة الوطنية واعتبارات السياسة والعرق والدين والثروة والمركز الاجتماعي.
    during that time, much progress has been made in clarifying positions, identifying common understandings and bridging differences. UN وخلال ذلك الوقت أحرز تقـــدم في توضيــــح المواقف، وتحديد أوجه التفاهم المشتـرك، وتخطي الخلافات.
    during this time approximately 700 United Nations Volunteers were mobilized and deployed. UN وخلال ذلك الوقت جرى تعبئة ونشر نحو 700 من متطوعي الأمم المتحدة.
    I recommend a trial separation, During which time I advise that you date other people. Open Subtitles أوصي لكم بالانفصال المؤقت .. وخلال ذلك الوقت أنصحكم بمواعدة أشخاص آخرين
    It could be six months, a year, more, And in that time, anything could happen. Open Subtitles قد يصل الأمر لـ6 أشهر, أو سنة, أو أكثر وخلال ذلك الوقت, أي شيء ممكن الحدوث
    during that time, they've diversified into countless forms and have colonised every habitat. Open Subtitles وخلال ذلك الوقت ، تنوّعت لأشكال لا تحصى وقد استعمرت جميع الأماكن
    during that time he initiated a dialogue that revitalized the Organization and introduced other aspects of necessary reform during a time of transition in international relations. UN وخلال ذلك الوقت ابتدر دي ماركو حوارا أدى إلى تنشيط المنظمة وأدخل جوانب أخرى للإصلاح اللازم خلال وقت للانتقال في العلاقات الدولية.
    during that time, telecommunication services have changed from being viewed as a utility to being considered an important resource, affecting the development of countries, industries and societies. UN وخلال ذلك الوقت ، تغيرت النظرة الى خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من كونها مرفقا عاما الى اعتبارها موردا هاما يؤثر في تنمية البلدان والصناعات والمجتمعات .
    Joe and I have known each other for more than 20 years, and during that time, I've come to know him as a gifted doctor, as an effective communicator. Open Subtitles أنا و(جو) عرفنا بعضنا لأكثر من 20 عاماً وخلال ذلك الوقت ، عرفته كطبيب موهوب بتواصله الفعّال
    during that time, the Party had observed that apparently identical issues had given rise to recommendations of slightly differing wording, which could lead to confusion or differing interpretations by persons not privy to the discussions. In consequence, it proposed that the Secretariat produce a list of standard recommendations that could be applied in a consistent and transparent manner. UN وخلال ذلك الوقت لاحظ الطرف أن قضايا متطابقة ظاهرياً قد أدت إلى إصدار توصيات قد تختلف اختلافاً ضئيلاً من حيث الصياغة ولكن قد يؤدي إلى الخلط أو التفسيرات المتباينة من قبل أشخاص غير مطلعين على المناقشات وبالتالي اقترح بأن تصدر الأمانة قائمة بالتوصيات الموحدة الصياغة التي يمكن تطبيقها بطريقة متسقة وشفافة.
    during this time paramilitary troops searched people for valuables and interrogated men. UN وخلال ذلك الوقت فتشت القوات شبه العسكرية الناس بحثاً عن الأشياء الثمينة واستنطقت الرجال.
    During which time we monitor her brain activity, and once it reaches minimum threshold... Open Subtitles ولا يمكن أن يعود على الإطلاق. وخلال ذلك الوقت ونحن نراقب النشاط في الدماغ لها، وبمجرد وصولها حد أدنى ...
    And in that time, I've learned three things: Open Subtitles وخلال ذلك الوقت تعلمت ثلاثة أشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus