"وخلال نفس" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the same
        
    • over the same
        
    • in the same
        
    • at the same
        
    • during that same
        
    • during this same
        
    during the same period, the Crisis Management Committee undertook a joint firefighting exercise within the United Nations protected area. UN وخلال نفس الفترة، اضطلعت لجنة إدارة الأزمات بعملية مشتركة لمكافحة الحرائق داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة.
    during the same period, relations with the Government of Rwanda improved significantly. UN وخلال نفس الفترة، طرأ تحسن ملموس على العلاقات مع حكومة رواندا.
    during the same period, the Working Group retransmitted one case updated with new information from the source. UN وخلال نفس الفترة، أحال الفريق العامل من جديد حالة واحدة مؤونة بمعلومات جديدة من المصدر.
    over the same period the number of paramedical stations declined by 359, in part because they were amalgamated with rural out-patient facilities. UN وخلال نفس الفترة، انخفض عدد المراكز شبه الطبية بواقع ٩٥٣، جزئيا بسبب إدماجها في المستشفيات الريفية.
    during the same period, the employer may not break the contract. UN وخلال نفس الفترة، لا يستطيع رب العمل أن يفسخ العقد.
    during the same period, the level of banditry and other forms of criminal violence remained fairly low in Northern Darfur. UN وخلال نفس الفترة، ظل مستوى أعمال اللصوصية وغيرها من أشكال العنف الإجرامي منخفضة بعد الشيء في شمال دارفور.
    during the same period, NEOSSat should detect an additional 170 potential NEO asteroids that would be subject to confirmation by other means. UN وخلال نفس الفترة، ينبغي أن يكشف نيوسات عن 170 كويكباً محتملاً إضافياً قريباً من الأرض ستخضع للتأكيد بوسائل أخرى.
    during the same year four cases were brought to trial and the offenders were convicted. UN وخلال نفس العام عرضت أربع قضايا على المحكمة وأدين فيها المخالفون.
    during the same year, Botswana enacted the Mutual Assistance in Criminal Matters Act. UN وخلال نفس العام، سنت بوتسوانا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    during the same period, the least developed countries' share in world commodity exports declined from 4.7 to 1.2 per cent. UN وخلال نفس الفترة، انخفضت حصة أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية للسلع الأساسية من 4.7 في المائة إلى 1.2 في المائة.
    during the same period, 43 type II gratis personnel concluded their assignments. UN وخلال نفس الفترة، أنهى ٣٤ موظفا من الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية مهمتهم.
    during the same period the average life expectancy at birth rose from 70 to 74 years. UN وخلال نفس الفترة ارتفع متوسط العمر المتوقع عند الولادة مــن ٧٠ إلى ٧٤ سنــة.
    during the same period, 900,000 booklets and leaflets were distributed on the subject and 2,400 radio programmes were broadcast in all regions of the country. UN وخلال نفس الفترة، جرى توزيع ٠٠٠ ٠٠٩ كتيب ونشرة حول الموضوع، وبث ٠٠٤ ٢ برنامج إذاعي في جميع مناطق البلد.
    during the same period a $1 billion verification regime was put in place. UN وخلال نفس الفترة، تم تطبيق نظام للتحقق تكلف بليون دولار.
    during the same period, 259 observation missions were carried out, for a total of 633 days of field visits. UN وخلال نفس الفترة، أُنجزت 259 بعثة مراقبة استغرقت ما مجموعه 633 يوماً من الزيارات الميدانية.
    during the same period, the Federal Asylum Review Board had handed down favourable decisions in the case of 747 appeals. UN وخلال نفس المدة أصدر المجلس الاتحادي لمراجعة اللجوء قرارات لصالح 747 تظلماً.
    during the same years, the percentage of women ministers rose from 22.7 to 37. UN وخلال نفس العامين، ارتفعت النسبة المئوية للوزيرات من 22.7 إلى 37.
    over the same period, our export trade has grown by 28.5 per cent per annum. UN وخلال نفس الفترة، زادت صادراتنا التجارية بنسبة 8.5 في المائة سنويا.
    over the same time, the median age for the over-65 age group has increased from 73.3 years to 74.3 years. UN وخلال نفس الفترة، شهد متوسط سن الفئة العمرية للبالغين 65 سنة فما فوق ارتفاعاً من 73.3 سنة إلى 74.3 سنة.
    in the same period, the number of absent men due to army reserve duty was 4,800. UN وخلال نفس الفترة، بلغ عدد من تغيبوا من الرجال من جراء واجب الخدمة العسكرية الاحتياطية 800 4.
    92. at the same meeting, the panellists of the first panel answered questions and made their concluding remarks. UN 92- وخلال نفس الجلسة، أجاب أعضاء فريق النقاش الخاص بالجزء الأول عن الأسئلة وأدلوا بتعليقاتهم الختامية.
    during that same period, numbers of men students increased by 9,115, from 2,765 to 11,522. UN وخلال نفس الفترة، زاد عدد الطلبة من 7652 إلى 522 11، وذلك بفارق يبلغ 115 9 طالبا.
    24. during this same reporting period, ISAF was identified as responsible for only 9 per cent of civilian casualty-related incidents, which is representative of a continued decreasing trend. UN 24 - وخلال نفس هذه الفترة المشمولة بالتقرير، تبيّن أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية كانت مسؤولة عن نسبة 9 في المائة فقط من الحوادث المتعلقة بالإصابات بين المدنيين، ويمثل ذلك اتجاها تنازليا مستمرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus