during the same period, the Crisis Management Committee undertook a joint firefighting exercise within the United Nations protected area. | UN | وخلال نفس الفترة، اضطلعت لجنة إدارة الأزمات بعملية مشتركة لمكافحة الحرائق داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة. |
during the same period, relations with the Government of Rwanda improved significantly. | UN | وخلال نفس الفترة، طرأ تحسن ملموس على العلاقات مع حكومة رواندا. |
during the same period, the Working Group retransmitted one case updated with new information from the source. | UN | وخلال نفس الفترة، أحال الفريق العامل من جديد حالة واحدة مؤونة بمعلومات جديدة من المصدر. |
over the same period the number of paramedical stations declined by 359, in part because they were amalgamated with rural out-patient facilities. | UN | وخلال نفس الفترة، انخفض عدد المراكز شبه الطبية بواقع ٩٥٣، جزئيا بسبب إدماجها في المستشفيات الريفية. |
during the same period, the employer may not break the contract. | UN | وخلال نفس الفترة، لا يستطيع رب العمل أن يفسخ العقد. |
during the same period, the level of banditry and other forms of criminal violence remained fairly low in Northern Darfur. | UN | وخلال نفس الفترة، ظل مستوى أعمال اللصوصية وغيرها من أشكال العنف الإجرامي منخفضة بعد الشيء في شمال دارفور. |
during the same period, NEOSSat should detect an additional 170 potential NEO asteroids that would be subject to confirmation by other means. | UN | وخلال نفس الفترة، ينبغي أن يكشف نيوسات عن 170 كويكباً محتملاً إضافياً قريباً من الأرض ستخضع للتأكيد بوسائل أخرى. |
during the same year four cases were brought to trial and the offenders were convicted. | UN | وخلال نفس العام عرضت أربع قضايا على المحكمة وأدين فيها المخالفون. |
during the same year, Botswana enacted the Mutual Assistance in Criminal Matters Act. | UN | وخلال نفس العام، سنت بوتسوانا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
during the same period, the least developed countries' share in world commodity exports declined from 4.7 to 1.2 per cent. | UN | وخلال نفس الفترة، انخفضت حصة أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية للسلع الأساسية من 4.7 في المائة إلى 1.2 في المائة. |
during the same period, 43 type II gratis personnel concluded their assignments. | UN | وخلال نفس الفترة، أنهى ٣٤ موظفا من الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية مهمتهم. |
during the same period the average life expectancy at birth rose from 70 to 74 years. | UN | وخلال نفس الفترة ارتفع متوسط العمر المتوقع عند الولادة مــن ٧٠ إلى ٧٤ سنــة. |
during the same period, 900,000 booklets and leaflets were distributed on the subject and 2,400 radio programmes were broadcast in all regions of the country. | UN | وخلال نفس الفترة، جرى توزيع ٠٠٠ ٠٠٩ كتيب ونشرة حول الموضوع، وبث ٠٠٤ ٢ برنامج إذاعي في جميع مناطق البلد. |
during the same period a $1 billion verification regime was put in place. | UN | وخلال نفس الفترة، تم تطبيق نظام للتحقق تكلف بليون دولار. |
during the same period, 259 observation missions were carried out, for a total of 633 days of field visits. | UN | وخلال نفس الفترة، أُنجزت 259 بعثة مراقبة استغرقت ما مجموعه 633 يوماً من الزيارات الميدانية. |
during the same period, the Federal Asylum Review Board had handed down favourable decisions in the case of 747 appeals. | UN | وخلال نفس المدة أصدر المجلس الاتحادي لمراجعة اللجوء قرارات لصالح 747 تظلماً. |
during the same years, the percentage of women ministers rose from 22.7 to 37. | UN | وخلال نفس العامين، ارتفعت النسبة المئوية للوزيرات من 22.7 إلى 37. |
over the same period, our export trade has grown by 28.5 per cent per annum. | UN | وخلال نفس الفترة، زادت صادراتنا التجارية بنسبة 8.5 في المائة سنويا. |
over the same time, the median age for the over-65 age group has increased from 73.3 years to 74.3 years. | UN | وخلال نفس الفترة، شهد متوسط سن الفئة العمرية للبالغين 65 سنة فما فوق ارتفاعاً من 73.3 سنة إلى 74.3 سنة. |
in the same period, the number of absent men due to army reserve duty was 4,800. | UN | وخلال نفس الفترة، بلغ عدد من تغيبوا من الرجال من جراء واجب الخدمة العسكرية الاحتياطية 800 4. |
92. at the same meeting, the panellists of the first panel answered questions and made their concluding remarks. | UN | 92- وخلال نفس الجلسة، أجاب أعضاء فريق النقاش الخاص بالجزء الأول عن الأسئلة وأدلوا بتعليقاتهم الختامية. |
during that same period, numbers of men students increased by 9,115, from 2,765 to 11,522. | UN | وخلال نفس الفترة، زاد عدد الطلبة من 7652 إلى 522 11، وذلك بفارق يبلغ 115 9 طالبا. |
24. during this same reporting period, ISAF was identified as responsible for only 9 per cent of civilian casualty-related incidents, which is representative of a continued decreasing trend. | UN | 24 - وخلال نفس هذه الفترة المشمولة بالتقرير، تبيّن أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية كانت مسؤولة عن نسبة 9 في المائة فقط من الحوادث المتعلقة بالإصابات بين المدنيين، ويمثل ذلك اتجاها تنازليا مستمرا. |