"وخيبة الأمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and disappointment
        
    • and disillusionment
        
    • disappointment and
        
    • frustration
        
    • disillusionment and
        
    • and disappointments
        
    • and dismay
        
    • and disenchantment
        
    • disillusionment with
        
    • and the disappointment
        
    I've seen a lot of heartache and disappointment because prayers are rarely answered, and usually, dreams remain dreams. Open Subtitles لقد رأيت الكثير من الحزن وخيبة الأمل لأن الدعوات قليلا تستجاب وكالعادة ، الأحلام تبقى أحلام
    The gap between rich and poor was widening at an alarming pace and young people faced unemployment, poverty, illiteracy, addiction and disappointment. UN والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع بمعدل مزعج ويواجه الشباب البطالة، والفقر، وعدم الإلمام بالقراءة والكتابة، والإدمان وخيبة الأمل.
    I would like to express regret and disappointment with regard to four aspects of his statement. UN وأود أن أعرب عن شعورنا بالأسف وخيبة الأمل فيما يتعلق بأربعة جوانب من بيانه.
    Spiralling violence surrounding the contentious presidential election gave rise to heightened insecurity and disillusionment with the ability of the Government to protect its citizens. UN وأدى تصاعد أعمال العنف التى أحاطت بالانتخابات الرئاسية المثيرة للجدل إلى تفاقم انعدام الأمن وخيبة الأمل في قدرة الحكومة على حماية مواطنيها.
    That outlook has produced nothing but frustration, disappointment and a dark future for humankind as a whole. UN ولم تؤد هذه الرؤية إلا إلى الإحباط وخيبة الأمل ومستقبل مظلم للبشرية جمعاء.
    However, the ensuing upsurge in violence seriously undermined the fledgling coordination between the parties, bringing back feelings of frustration and disappointment. UN ومع ذلك، فإن تصاعد العنف قوض على نحو خطير التنسيق الوليد بين الأطراف، مما أعاد مشاعر عدم الرضا وخيبة الأمل.
    Another major source of concern and disappointment for San Marino is the persistence of the Middle East crisis, which remains unsolved despite the efforts made by the United Nations to encourage dialogue and indispensable mediation. UN وأحد مصادر القلق وخيبة الأمل الرئيسية الأخرى لسان مارينو استمرار أزمة الشرق الأوسط، التي ظلت بلا حل بالرغم من الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لتشجيع الحوار والوساطة التي لا غنى عنها.
    Without such a direct link, future sessions of the Forum risk increasing frustration among young people and disappointment with the workings of Governments and the United Nations system. UN ذلك أن الدورات المقبلة للمنتدى تجازف، من دون وجود هذه الصلة المباشرة، بزيادة الإحباط بين الشباب وخيبة الأمل من أساليب عمل الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة.
    frustration and disappointment were articulated by the representatives of both States and civil society at the event in Rome. UN هذا، وقد أعرب ممثلو الدول والمجتمع المدني خلال هذه الحدث عن شعورهم بالإحباط وخيبة الأمل.
    20. I note with regret and disappointment that no evidence or information has emerged so far with regard to the national archives of Kuwait. UN 20 - وألاحظ مع الأسف وخيبة الأمل أنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى أدلة أو معلومات فيما يتعلق بالمحفوظات الوطنية الكويتية.
    A third member explained that he experienced embarrassment and disappointment for not being able to obtain a visa for his son to visit him in the United States. UN وأوضح عضو ثالث أنه شعر بالإحراج وخيبة الأمل لعدم تمكنه من الحصول على تأشيرة لابنه كي يزوره في الولايات المتحدة.
    Are they able to let go of and forgive each other for the hurt and disappointment that's brought them here? Open Subtitles هل هما قادران على نسيان الأمر ومسامحة بعضهما البعض... من الإيذاء وخيبة الأمل التي أتت بهما إلى هُنا؟
    You just crammed a lifetime of crazy and disappointment onto our shared history. Open Subtitles لقد اقحمت حياة من الجنون وخيبة الأمل إلى تاريخنا المشترك
    Both my family and my students detect a definite level of... let's say pessimism and disappointment. Open Subtitles كل من عائلتي وطلابي كشفوا عن مستوى محدد من ـ ـ ـ دعنا نقول بالتشاؤم وخيبة الأمل
    Innocent children who only knew betrayal and disappointment at his hand. Open Subtitles قد بناه والدهن أطفال أبرياء كل ما يعرفونه الغدر وخيبة الأمل على يده
    After the euphoria following the end of the cold war, a period of frustration and disillusionment set in. UN بعد الحماس الذي أعقب انتهاء الحرب الباردة، أتت فترة اتسمت باﻹحباط وخيبة الأمل.
    Those hopes have been replaced by a deep sense of despair and disillusionment. UN وحل محل تلك الآمال شعور عميق باليأس وخيبة الأمل.
    They regard the demonstrations as spontaneous eruptions of pentup hostile sentiment arising from years of frustration, disappointment and humiliation. UN فيرون في المظاهرات انفجارات تلقائية لمشاعر معادية مكبوتة كرستها سنوات الإحباط وخيبة الأمل والمهانة.
    Many interlocutors also speak of rising disillusionment and anger. UN كذلك تحدث كثير من المشاركين في الاجتماعات عن تزايد الغضب وخيبة الأمل.
    Uncertainties and disappointments have marred the efforts of many good men and women involved in the process. UN إذ أن عوامل التقلبات وخيبة الأمل قوضت الجهود التي بذلها العديد من الرجال والنساء المخلصين المنخرطين في العملية.
    Any civilian casualty must be a matter of shock and dismay to the international community. UN وأن أي ضحايا من المدنيين يجب أن تثير الشعور بالصدمة وخيبة اﻷمل لدى المجتمع الدولي.
    They are a sign of the frustration and disenchantment that is overcoming countries whose commitment to disarmament is being put to a severe test. UN إنها علامة الإحباط وخيبة الأمل اللذين يسودان بلادا، بات التزامها بنزع السلاح موضع اختبار قاس.
    Between the hope and the disappointment, there is much uncertainty. UN وبين الأمل وخيبة الأمل يكمن الكثير من عدم اليقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus