"وداخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and internal
        
    • and domestic
        
    • internal and
        
    88. The training of personnel includes both external and internal training. UN 88 - وتشمل عملية تدريب الموظفين دورات تدريبية خارجية وداخلية.
    It was also noted that the reports reviewed included both external and internal evaluations. UN ولوحظ أيضا أن التقارير المستعرضة شملت تقييمات خارجية وداخلية.
    However, this level of activity could probably not be sustained without some additional resources from external and internal sources. UN غير أنه ربما، لا يمكن إدامة هذا المستوى من النشاط دون بعض الموارد الإضافية من مصادر خارجية وداخلية.
    " Noting that those developing countries which have continued, at great cost, to meet their international debt and debt-service obligations in a timely fashion have done so despite severe external and domestic financial constraints, UN " وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت، متكبدة تكلفة جسيمة، الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمتها في حينها، قد قامت بذلك على الرغم من قيود مالية خارجية وداخلية شديدة،
    Noting that those developing countries which have continued, at great cost, to meet their international debt and debt-service obligations in a timely fashion have done so despite severe external and domestic financial constraints, UN وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت، بتكلفة جسيمة، الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في حينها، قد فعلت ذلك على الرغم من قيود مالية خارجية وداخلية شديدة،
    Uganda believes that the problems of Burundi are essentially political and internal. UN وتعتقد لوساكا بأن مشاكل بوروندي هي أساسا مشاكل سياسية وداخلية.
    Bolivia uses only one quarter of its agricultural potential as a result of both external and internal factors. UN 6- إن بوليفيا لا تستخدم سوى ربع طاقتها الزراعية وذلك نتيجة عوامل خارجية وداخلية على السواء.
    The need for such changes, it was agreed, derived from both external and internal imperatives. UN واعتُرف بأن الحاجة إلى هذه التغييرات تنبع من ضرورات ملحة خارجية وداخلية على السواء.
    Seven prisoners had been taken to the Institute with serious injuries, including external and internal wounds. UN وكان قد نُقل إلى هذا المعهد عدة سجناء مصابين بجروح خطرة بما في ذلك جروح خارجية وداخلية.
    A conjunction of external and internal factors contributed to that improvement. UN وأسهم تضافر عوامل خارجية وداخلية في هذا التحسن.
    A range of potential positions was advertised through vacancy announcements and nearly 250 applications were received from both external and internal sources. UN وتم الإعلان عن مجموعة من الوظائف بواسطة إعلانات الشواغر، وورد زهاء 250 طلبا من مصادر خارجية وداخلية.
    The Committee also notes, however, that some important planned outputs were not achieved due to external and internal factors. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضا أن بعض النواتج المقررة الهامة لم تنجز بسبب عوامل خارجية وداخلية.
    For 22 out of 26 indicators data are available from external and internal reporting sources. UN :: وتتاح البيانات المتعلقة بـ 22 من بين 26 من مصادر إبلاغ خارجية وداخلية.
    Despite this success, several external and internal factors hindered the programme's achievement of maximum impact. UN وعلى الرغم من هذا النجاح، حالت عوامل خارجية وداخلية كثيرة دون تحقيق البرنامج لأقصى تأثير ممكن.
    financing structure of the 2012 elections recycled funds derived from external and internal sources to distort the political system. UN 2012 تدوير الأموال المستمدة من مصادر خارجية وداخلية بغرض تشويه النظام السياسي.
    61. The training of personnel includes both external and internal training. UN 61 - وتشمل عملية تدريب الموظفين دورات تدريبية خارجية وداخلية.
    However, such endeavours were hampered by unfavourable external and internal factors. UN غير أن ثمة عوامل خارجية وداخلية غير مواتية تعرقل هذه المساعي.
    Noting that those developing countries which have continued, at great cost to themselves, to meet their international debt and debt-service obligations in a timely fashion, have done so despite serious external and domestic financial constraints, UN وإذ تلاحظ أن البلدان النامية التي واصلت الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في حينه، مع ما كلفها ذلك من ثمن باهظ، قد فعلت ذلك على الرغم من وجود قيود مالية خارجية وداخلية شديدة،
    The Commission also regards the achievement of a safe and healthy environment, through strong and effective international and domestic environmental protection efforts, as an essential component of sustainable development. UN وكذلك تعتبر اللجنة أن تحقيق بيئة سليمة وصحية من خلال بذل جهود دولية وداخلية فعالة لحماية البيئة، يمثل عنصرا أساسيا من عناصر التنمية المستدامة.
    More than 100 States had established universal jurisdiction over serious violations of international humanitarian law; in recent years, an increasing number of suspected perpetrators of war crimes committed during both international and domestic armed conflicts had been tried on that basis in domestic courts. UN وقد قام أكثر من مائة دولة بإنشاء الولاية القضائية العالمية على الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي؛ وخلال السنوات الأخيرة، جرت على هذا الأساس المحاكمات في المحاكم الداخلية لعدد متزايد من المتهمين بارتكاب جرائم الحرب أثناء نزاعات مسلحة دولية وداخلية.
    internal and external monitoring mechanisms have been introduced to monitor the activities of the intelligence service, and there are plans to set up a purging committee. UN وقد استحدثت آليات خارجية وداخلية لمراقبة أنشطة دوائر الاستخبارات، ويتوقع إنشاء لجنة للتطهير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus