"ودروب" - Traduction Arabe en Anglais

    • routes
        
    • employed and
        
    Herds tend to be large, up to several thousand reindeer, and migration routes are long, often hundreds of kilometres. UN وتكون القطعان كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، وكثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات.
    Speakers described new diversion methods and routes used by traffickers, such as air and maritime routes. UN وشرح المتكلمون ما يستخدمه المتجرون من وسائل ودروب جديدة للتسريب، مثل الدروب الجوية والبحرية.
    As controls took effect in one region, traffickers turned to other diversion methods and trafficking routes. UN فما أن يبدأ تنفيذ الضوابط الرقابية في منطقة ما، حتى ينصرف المتّجرون إلى أساليب تسريب ودروب تهريب أخرى.
    As controls took effect in one region, traffickers turned to other diversion methods and trafficking routes. UN فما أن يبدأ تنفيذ الضوابط الرقابية في منطقة ما، حتى ينصرف المتّجرون إلى أساليب تسريب ودروب تهريب أخرى.
    1. Invites the International Narcotics Control Board, working with Member States, relevant international bodies and existing initiatives such as Project Cohesion, to continue to identify the main sources of the acetic anhydride supplied to the main regions manufacturing heroin, the methods of diversion employed and the trafficking routes used; UN 1- تدعو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إلى الاستمرار، بالتعاون مع الدول الأعضاء والهيئات الدولية المعنية والمبادرات القائمة من قبيل مشروع التلاحم (كوهيجن)، في تحديد المصادر الرئيسية لأنهيدريد الخل الذي تورد به المناطق الرئيسية المصنّعة للهيروين وأساليب التسريب المتبعة ودروب التهريب المستخدمة؛
    A number of States also reported on the countries of origin of imported cannabis and on trafficking routes. UN وقدّم عدد من الدول كذلك معلومات عن بلدان مصدر القنّب المستورد ودروب الاتجار.
    Five States provided a detailed description of common trafficking methods and routes. UN وقدَّمت خمس دول وصفا مفصلا لأساليب ودروب مشتركة للاتّجار.
    Herds tend to be large, up to several thousand and migration routes are long, often many hundreds of kilometres. UN وتكون القطعان عادة كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، كثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات.
    Authorities in Pakistan reported Afghanistan was the country of origin for all of the opium seized during 2013 and no changes were observed in the transportation methods and routes used to traffic opioids. UN وأفادت السلطات في باكستان بأنَّ أفغانستان بلد منشأ جميع كميات الأفيون المضبوطة خلال عام 2013، وبأنَّ أساليب نقل المواد الأفيونية ودروب تهريبها لم تتغير.
    It contains details on victims' and perpetrators' nationalities, trafficking routes, verdicts and other information related to prosecuted cases from across the world. UN وهي تتضمن تفاصيل عن جنسيات الضحايا والجناة ودروب الاتِّجار والأحكام وغيرها من المعلومات المتعلقة بحالات الملاحقة القضائية من مختلف أنحاء العالم.
    Pakistan reported that all of the illicit morphine seized had originated in Afghanistan and no changes had been observed in transportation methods or trafficking routes in 2013. UN وأفادت باكستان بأنَّ جميع مضبوطات المورفين غير المشروع أفغانية المنشأ، وبأنَّ أساليب نقلها ودروب تهريبها لم تتغير في عام 2013.
    Work of the United Nations Office on Drugs and Crime on conducting a study of the transnational nature of and routes used in trafficking in firearms UN العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن إجراء دراسة عن طبيعة ودروب الاتّجار بالأسلحة النارية عبر الحدود
    Owing to the limited number of responses, it has not been possible to draw general conclusions regarding the transnational nature of firearms trafficking or determine patterns and routes of the illicit trafficking except in specific, circumscribed geographical areas. UN ونظرا للعدد المحدود من الردود، لم يتسنَّ التوصل إلى استنتاجات عامة بشأن الطابع عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية أو تحديد أنماط ودروب الاتّجار غير المشروع إلا في مناطق جغرافية محدَّدة ومحصورة.
    It contains details on the nationalities of victims and perpetrators, trafficking routes, verdicts and other information related to prosecuted cases from around the world. UN وتحتوي المكتبة على معلومات عن جنسيات الضحايا والجناة ودروب التهريب والأحكام وغيرها من المعلومات المتصلة بحالات الملاحقة القضائية الواردة من جميع أنحاء العالم.
    Although it is unlikely that all the potassium permanganate needed to produce cocaine originates from sources within Colombia, no seizures of any significance have been reported in ports of entry into the country and little is known about the sources and routes of the potassium permanganate smuggling into Colombia. UN ومع أن من غير المحتمل أن تكون كل الكميات اللازمة من برمنغنات البوتاسيوم لإنتاج الكوكايين تأتي من مصادر من داخل كولومبيا فإنه لم يُبلغ عن أي مضبوطات تذكر في موانئ الدخول إلى البلاد، ولا يُعرف الكثير عن مصادر ودروب تهريب برمنغنات البوتاسيوم إلى كولومبيا.
    Noting also with concern the inadequate availability of information on the sources of precursors, the methods of diversion and the trafficking routes used to divert them to the major regions of illicit drug manufacture, UN وإذ تلاحظ مع القلق كذلك عدم توافر معلومات كافية عن مصادر السلائف وأساليب التسريب ودروب التهريب المستخدمة لتسريبها إلى المناطق الرئيسية لصناعة المخدرات غير المشروعة،
    Noting also with concern the inadequate availability of information on the sources of precursors, the methods of diversion and the trafficking routes used to divert them to the major regions of illicit drug manufacture, UN وإذ تلاحظ مع القلق كذلك عدم توافر معلومات كافية عن مصادر السلائف وأساليب التسريب ودروب التهريب المستخدمة لتسريبها إلى المناطق الرئيسية لصناعة المخدرات غير المشروعة،
    Projects on international cooperation in criminal justice matters, in particular in Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan, will focus, within the framework of the Paris Pact initiative, on strengthening border controls, key maritime trafficking routes and precursor control. UN وسوف تركّز مشاريع التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، ولا سيما في أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان، في إطار مبادرة ميثاق باريس، على تعزيز الضوابط الرقابية الحدودية ودروب الاتجار الرئيسية عن طريق البحر ومراقبة السلائف.
    International cooperation, notably the sharing of information on, and action against, illegal drug sources and drug trafficking routes, has expanded. UN وتوسع التعاون الدولي، ولا سيما في مجال تبادل المعلومات واجراءات المكافحة فيما يتعلق بمصادر المخدرات غير المشروعة ودروب الاتجار بالمخدرات.
    1. Invites the International Narcotics Control Board, working with Member States, relevant international bodies and existing initiatives such as Project Cohesion, to continue to identify the main sources of the acetic anhydride supplied to the main regions manufacturing heroin, the methods of diversion employed and the trafficking routes used; UN 1- تدعو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إلى الاستمرار، بالتعاون مع الدول الأعضاء والهيئات الدولية المعنية والمبادرات القائمة من قبيل مشروع التلاحم (كوهيجن)، في تحديد المصادر الرئيسية لأنهيدريد الخل الذي تورد به المناطق الرئيسية المصنّعة للهيروين وأساليب التسريب المتبعة ودروب التهريب المستخدمة؛
    3. Further invites the International Narcotics Control Board, working with Member States, relevant international bodies and existing initiatives such as Project Prism, to continue to identify the main sources of the ephedrine, pseudoephedrine and 1-phenyl-2-propanone supplied to the main regions manufacturing amphetamine and methamphetamine, the methods of diversion employed and the trafficking routes used; UN 3- تدعو كذلك الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إلى الاستمرار، بالتعاون مع الدول الأعضاء والهيئات الدولية المعنية والمبادرات القائمة من قبيل مشروع بريزم، في تحديد المصادر الرئيسية لمواد الإيفيدرين والسودوإيفيدرين وفينيل-1-بروبانون-2 التي تورد بها المناطق الرئيسية المصنّعة للأمفيتامين والميثامفيتامين وأساليب التسريب المتبعة ودروب التهريب المستخدمة في هذا الشأن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus